TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 4:3-5

Konteks
4:3 The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command these stones to become bread.” 1  4:4 But he answered, 2  “It is written, ‘Man 3  does not live 4  by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’” 5  4:5 Then the devil took him to the holy city, 6  had him stand 7  on the highest point 8  of the temple,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Grk “say that these stones should become bread.”

[4:4]  2 tn Grk “answering, he said.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the syntax of the phrase has been changed for clarity.

[4:4]  3 tn Or “a person.” Greek ὁ ἄνθρωπος (Jo anqrwpo") is used generically for humanity. The translation “man” is used because the emphasis in Jesus’ response seems to be on his dependence on God as a man.

[4:4]  4 tn Grk “will not live.” The verb in Greek is a future tense, but it is unclear whether it is meant to be taken as a command (also known as an imperatival future) or as a statement of reality (predictive future).

[4:4]  5 sn A quotation from Deut 8:3.

[4:5]  6 sn The order of the second and third temptations differs in Luke’s account (4:5-12) from the order given in Matthew.

[4:5]  7 tn Grk “and he stood him.”

[4:5]  8 sn The highest point of the temple probably refers to the point on the temple’s southeast corner where it looms directly over a cliff some 450 ft (135 m) high. However, some have suggested the reference could be to the temple’s high gate.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA