Lukas 8:26-27
Konteks8:26 So 1 they sailed over to the region of the Gerasenes, 2 which is opposite 3 Galilee. 8:27 As 4 Jesus 5 stepped ashore, 6 a certain man from the town 7 met him who was possessed by demons. 8 For a long time this man 9 had worn no clothes and had not lived in a house, but among 10 the tombs.
[8:26] 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
[8:26] 2 tc The textual tradition here is quite complicated. Most
[8:26] sn The region of the Gerasenes would be in Gentile territory on the (south)eastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Matthew 8:28 records this miracle as occurring “in the region of the Gadarenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.
[8:26] 3 sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.
[8:27] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:27] 5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[8:27] 6 tn Grk “stepped out on land.”
[8:27] 8 tn Grk “who had demons.”
[8:27] 9 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.