TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:35

Konteks
5:35 But those days are coming, and when the bridegroom is taken from them, 1  at that time 2  they will fast.”

Lukas 6:19

Konteks
6:19 The 3  whole crowd was trying to touch him, because power 4  was coming out from him and healing them all.

Lukas 10:42

Konteks
10:42 but one thing 5  is needed. Mary has chosen the best 6  part; it will not be taken away from her.”

Lukas 22:3

Konteks

22:3 Then 7  Satan 8  entered Judas, the one called Iscariot, who was one of the twelve. 9 

Lukas 22:50

Konteks
22:50 Then 10  one of them 11  struck the high priest’s slave, 12  cutting off his right ear.

Lukas 24:22

Konteks
24:22 Furthermore, some women of our group amazed us. 13  They 14  were at the tomb early this morning,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:35]  1 sn The statement when the bridegroom is taken from them is a veiled allusion by Jesus to his death, which he did not make explicit until the incident at Caesarea Philippi in 9:18ff.

[5:35]  2 tn Grk “then in those days.”

[6:19]  3 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:19]  4 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).

[10:42]  5 tc Or, with some mss (Ì3 [א] B C2 L 070vid Ë1 33 [579] pc), “few things are needed – or only one” (as well as other variants). The textual problem here is a difficult one to decide. The shorter reading is normally preferred, but it is not altogether clear how the variants would arise from it. However, the reading followed in the translation has good support (with some internal variations) from a number of witnesses (Ì45,75 A C* W Θ Ψ Ë13 Ï lat sa).

[10:42]  6 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).

[22:3]  7 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:3]  8 sn The cross is portrayed as part of the cosmic battle between Satan and God; see Luke 4:1-13; 11:14-23.

[22:3]  9 tn Grk “Iscariot, being of the number of the twelve.”

[22:50]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:50]  11 sn One of them. The unnamed disciple is Peter according to John 18:10 (cf. also Matt 26:51; Mark 14:47).

[22:50]  12 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

[24:22]  13 sn The account in 24:1-12 is repeated here, and it is clear that the other disciples were not convinced by the women, but could not explain the events either.

[24:22]  14 tn In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because of the length and complexity of the construction a new sentence was started here in the translation.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA