TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:24-25

Konteks
5:24 But so that you may know 1  that the Son of Man 2  has authority on earth to forgive sins” – he said to the paralyzed man 3  – “I tell you, stand up, take your stretcher 4  and go home.” 5  5:25 Immediately 6  he stood up before them, picked 7  up the stretcher 8  he had been lying on, and went home, glorifying 9  God.

Lukas 11:43

Konteks
11:43 Woe to you Pharisees! You love the best seats 10  in the synagogues 11  and elaborate greetings 12  in the marketplaces!

Lukas 19:46

Konteks
19:46 saying to them, “It is written, ‘My house will be a house of prayer,’ 13  but you have turned it into a den 14  of robbers!” 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:24]  1 sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).

[5:24]  2 sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.

[5:24]  3 tn Grk “to the one who was paralyzed”; the Greek participle is substantival and has been simplified to a simple adjective and noun in the translation.

[5:24]  sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.

[5:24]  4 tn This word, κλινίδιον (klinidion), is the same as the one used in v. 19. In this context it may be translated “stretcher” (see L&N 6.107).

[5:24]  5 tn Grk “to your house.”

[5:25]  6 tn Grk “And immediately.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[5:25]  7 tn Grk “and picked up.” Here καί (kai) has not been translated because contemporary English normally places a coordinating conjunction only between the last two elements in a series.

[5:25]  8 tn Grk “picked up what he had been lying on”; the referent of the relative pronoun (the stretcher) has been specified in the translation for clarity.

[5:25]  9 sn Note the man’s response, glorifying God. Joy at God’s work is also a key theme in Luke: 2:20; 4:15; 5:26; 7:16; 13:13; 17:15; 18:43; 23:47.

[11:43]  10 tn Or “seats of honor.” The term here is plural and is not a reference only to the lead “seat of Moses” in the synagogue, but includes the front seats near the ark.

[11:43]  11 sn See the note on synagogues in 4:15.

[11:43]  12 tn Grk “and the greetings.”

[11:43]  sn The later Jewish summary of oral tradition, the Talmud, notes elaborate greetings for rabbis. The rebuke here is for pride.

[19:46]  13 sn A quotation from Isa 56:7.

[19:46]  14 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).

[19:46]  15 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA