Lukas 11:4
Konteks11:4 and forgive us our sins,
for we also forgive everyone who sins 1 against us.
And do not lead us into temptation.” 2
Lukas 24:32
Konteks24:32 They 3 said to each other, “Didn’t 4 our hearts 5 burn within us 6 while he was speaking with us on the road, while he was explaining 7 the scriptures to us?”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[11:4] 1 tn Grk “who is indebted to us” (an idiom). The picture of sin as debt is not unusual. As for forgiveness offered and forgiveness given, see 1 Pet 3:7.
[11:4] 2 tc Most
[11:4] tn Or “into a time of testing.”
[11:4] sn The request Do not lead us into temptation is not to suggest that God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.
[24:32] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:32] 4 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.
[24:32] 5 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.
[24:32] 6 tc ‡ Most
[24:32] sn Even though it is most likely not original (see tc note above), the phrase within us has been included in the translation for clarity.