Lukas 1:8
Konteks1:8 Now 1 while Zechariah 2 was serving as priest before God when his division was on duty, 3
Lukas 1:51
Konteks1:51 He has demonstrated power 4 with his arm; he has scattered those whose pride wells up from the sheer arrogance 5 of their hearts.
Lukas 1:72
Konteks1:72 He has done this 6 to show mercy 7 to our ancestors, 8
and to remember his holy covenant 9 –
Lukas 3:15
Konteks3:15 While the people were filled with anticipation 10 and they all wondered 11 whether perhaps John 12 could be the Christ, 13
Lukas 5:9
Konteks5:9 For 14 Peter 15 and all who were with him were astonished 16 at the catch of fish that they had taken,
Lukas 6:2
Konteks6:2 But some of the Pharisees 17 said, “Why are you 18 doing what is against the law 19 on the Sabbath?”
Lukas 6:33
Konteks6:33 And 20 if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Even 21 sinners 22 do the same.
Lukas 7:30-31
Konteks7:30 However, the Pharisees 23 and the experts in religious law 24 rejected God’s purpose 25 for themselves, because they had not been baptized 26 by John. 27 ) 28
7:31 “To what then should I compare the people 29 of this generation, and what are they like?
Lukas 9:60
Konteks9:60 But Jesus 30 said to him, “Let the dead bury their own dead, 31 but as for you, go and proclaim the kingdom of God.” 32
Lukas 10:42
Konteks10:42 but one thing 33 is needed. Mary has chosen the best 34 part; it will not be taken away from her.”
Lukas 11:20
Konteks11:20 But if I cast out demons by the finger 35 of God, then the kingdom of God 36 has already overtaken 37 you.
Lukas 11:38
Konteks11:38 The 38 Pharisee was astonished when he saw that Jesus 39 did not first wash his hands 40 before the meal.
Lukas 11:45
Konteks11:45 One of the experts in religious law 41 answered him, “Teacher, when you say these things you insult 42 us too.”
Lukas 11:47
Konteks11:47 Woe to you! You build 43 the tombs of the prophets whom your ancestors 44 killed.
Lukas 11:50
Konteks11:50 so that this generation may be held accountable 45 for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning 46 of the world, 47
Lukas 12:2
Konteks12:2 Nothing is hidden 48 that will not be revealed, 49 and nothing is secret that will not be made known.
Lukas 12:29
Konteks12:29 So 50 do not be overly concerned about 51 what you will eat and what you will drink, and do not worry about such things. 52
Lukas 13:18
Konteks13:18 Thus Jesus 53 asked, 54 “What is the kingdom of God 55 like? 56 To 57 what should I compare it?
Lukas 14:32
Konteks14:32 If he cannot succeed, 58 he will send a representative 59 while the other is still a long way off and ask for terms of peace. 60
Lukas 17:28
Konteks17:28 Likewise, just as it was 61 in the days of Lot, people 62 were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
Lukas 17:35
Konteks17:35 There will be two women grinding grain together; 63 one will be taken and the other left.”
Lukas 19:39
Konteks19:39 But 64 some of the Pharisees 65 in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.” 66
Lukas 20:8
Konteks20:8 Then 67 Jesus said to them, “Neither will I tell you 68 by whose authority 69 I do these things.”
Lukas 20:27
Konteks20:27 Now some Sadducees 70 (who contend that there is no resurrection) 71 came to him.
Lukas 21:15
Konteks21:15 For I will give you the words 72 along with the wisdom 73 that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
Lukas 22:23
Konteks22:23 So 74 they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.
Lukas 22:29
Konteks22:29 Thus 75 I grant 76 to you a kingdom, 77 just as my Father granted to me,
Lukas 23:12
Konteks23:12 That very day Herod and Pilate became friends with each other, 78 for prior to this they had been enemies. 79
Lukas 24:15
Konteks24:15 While 80 they were talking and debating 81 these things, 82 Jesus himself approached and began to accompany them
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:8] 1 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[1:8] 2 tn Grk “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
[1:8] 3 tn Grk “serving as priest in the order of his division before God.”
[1:8] sn Zechariah’s division would be on duty twice a year for a week at a time.
[1:51] 4 tn Or “shown strength,” “performed powerful deeds.” The verbs here switch to aorist tense through 1:55. This is how God will act in general for his people as they look to his ultimate deliverance.
[1:51] 5 tn Grk “in the imaginations of their hearts.” The psalm rebukes the arrogance of the proud, who think that power is their sovereign right. Here διανοίᾳ (dianoia) can be understood as a dative of sphere or reference/respect.
[1:72] 6 tn The words “He has done this” (referring to the raising up of the horn of salvation from David’s house) are not in the Greek text, but are supplied to allow a new sentence to be started in the translation. The Greek sentence is lengthy and complex at this point, while contemporary English uses much shorter sentences.
[1:72] 7 sn Mercy refers to God’s loyal love (steadfast love) by which he completes his promises. See Luke 1:50.
[1:72] 8 tn Or “our forefathers”; Grk “our fathers.” This begins with the promise to Abraham (vv. 55, 73), and thus refers to many generations of ancestors.
[1:72] 9 sn The promises of God can be summarized as being found in the one promise (the oath that he swore) to Abraham (Gen 12:1-3).
[3:15] 10 tn Or “with expectation.” The participle προσδοκῶντος (prosdokwnto") is taken temporally.
[3:15] sn The people were filled with anticipation because they were hoping God would send someone to deliver them.
[3:15] 11 tn Grk “pondered in their hearts.”
[3:15] 12 tn Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here.
[3:15] 13 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:15] sn See the note on Christ in 2:11.
[5:9] 14 sn An explanatory conjunction (For) makes it clear that Peter’s exclamation is the result of a surprising set of events. He speaks, but the others feel similarly.
[5:9] 15 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[5:9] 16 sn In the Greek text, this term is in an emphatic position.
[6:2] 17 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[6:2] 18 tn Note that the verb is second person plural (with an understood plural pronominal subject in Greek). The charge is again indirectly made against Jesus by charging the disciples.
[6:2] 19 sn The alleged violation expressed by the phrase what is against the law is performing work on the Sabbath. That the disciples ate from such a field is no problem given Deut 23:25, but Sabbath activity is another matter in the leaders’ view (Exod 20:8-11 and Mishnah, m. Shabbat 7.2). The supposed violation involved reaping, threshing, winnowing, and preparing food. This probably explains why the clause describing the disciples “rubbing” the heads of grain in their hands is mentioned last, in emphatic position. This was preparation of food.
[6:33] 20 tc ‡ Three key
[6:33] 21 tc Most
[6:33] 22 sn See the note on the word sinners in v. 32.
[7:30] 23 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[7:30] 24 tn That is, the experts in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 5:17, although the Greek term is not identical there, and Luke 10:25, where it is the same).
[7:30] 26 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as means (“for themselves, by not having been baptized”). This is similar to the translation found in the NRSV.
[7:30] 27 tn Grk “by him”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[7:30] 28 sn Luke 7:29-30 forms something of an aside by the author. To indicate this, they have been placed in parentheses.
[7:31] 29 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"). The comparison that follows in vv. 32-34 describes “this generation,” not Jesus and John.
[9:60] 30 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:60] 31 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20
[9:60] 32 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[10:42] 33 tc Or, with some
[10:42] 34 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).
[11:20] 35 sn The finger of God is a figurative reference to God’s power (L&N 76.3). This phrase was used of God’s activity during the Exodus (Exod 8:19).
[11:20] 36 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[11:20] 37 tn The phrase ἔφθασεν ἐφ᾿ ὑμᾶς (efqasen ef’ Juma") is important. Does it mean merely “approach” (which would be reflected in a translation like “has come near to you”) or actually “come upon” (as in the translation given above, “has already overtaken you,” which has the added connotation of suddenness)? The issue here is like the one in 10:9 (see note there on the phrase “come on”). Is the arrival of the kingdom merely anticipated or already in process? Two factors favor arrival over anticipation here. First, the prepositional phrase “upon you” suggests arrival (Dan 4:24, 28 Theodotion). Second, the following illustration in vv. 21-23 looks at the healing as portraying Satan being overrun. So the presence of God’s authority has arrived. See also L&N 13.123 for the translation of φθάνω (fqanw) as “to happen to already, to come upon, to come upon already.”
[11:38] 38 tn Here δέ (de) has not been translated.
[11:38] 39 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[11:38] 40 tn The words “his hands” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity.
[11:38] sn Washing before meals was a cultural practice that was described in the OT, but not prescribed there (Gen 18:4; Judg 19:21). It was apparently related to concern about contracting ceremonial uncleanness (Lev 11:31-38; t. Demai 2.11-12).
[11:45] 41 sn That is, an expert in the interpretation of the Mosaic law. They worked closely with the Pharisees.
[11:45] 42 tn For this term, see Matt 22;6; Luke 18:32; Acts 14:5; 1 Thess 2:2.
[11:47] 43 sn The effect of what the experts in the law were doing was to deny the message of the prophets and thus honor their death by supporting those who had sought their removal. The charge that this is what previous generations did shows the problem is chronic. As T. W. Manson said, the charge here is “The only prophet you honor is a dead prophet!” (The Sayings of Jesus, 101).
[11:47] 44 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[11:50] 45 tn Or “that this generation may be charged with”; or “the blood of all the prophets… may be required from this generation.” This is a warning of judgment. These people are responsible for the shedding of prophetic blood.
[11:50] 46 tn Or “foundation.” However, this does not suggest a time to the modern reader.
[11:50] 47 tn The order of the clauses in this complicated sentence has been rearranged to simplify it for the modern reader.
[12:2] 49 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
[12:29] 50 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a conclusion drawn from the previous illustrations.
[12:29] 51 tn Grk “do not seek,” but this could be misunderstood to mean that people should make no attempt to obtain their food. The translation “do not be overly concerned” attempts to reflect the force of the original.
[12:29] 52 tn The words “about such things” have been supplied to qualify the meaning; the phrase relates to obtaining food and drink mentioned in the previous clause.
[13:18] 53 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:18] 54 tn Grk “said,” but what follows is a question.
[13:18] 55 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[13:18] 56 sn What is the kingdom of God like? Unlike Mark 4 or Matt 13, where the kingdom parables tend to be all in one location in the narrative, Luke scatters his examples throughout the Gospel.
[13:18] 57 tn Grk “And to.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:32] 58 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.
[14:32] 59 tn Grk “a messenger.”
[14:32] 60 sn This image is slightly different from the former one about the tower (vv. 28-30). The first part of the illustration (sit down first and determine) deals with preparation. The second part of the illustration (ask for terms of peace) has to do with recognizing who is stronger. This could well suggest thinking about what refusing the “stronger one” (God) might mean, and thus constitutes a warning. Achieving peace with God, the more powerful king, is the point of the illustration.
[17:28] 61 tn Or “as it happened.”
[17:28] 62 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
[17:35] 63 tn Grk “at the same place.” According to L&N 46.16, this refers to a hand mill normally operated by two women.
[19:39] 64 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Not all present are willing to join in the acclamation.
[19:39] 65 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[19:39] 66 sn Teacher, rebuke your disciples. The Pharisees were complaining that the claims were too great.
[20:8] 67 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[20:8] 68 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
[20:8] 69 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 2.
[20:27] 70 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). They also did not believe in resurrection or in angels, an important detail in v. 36. See also Matt 3:7, 16:1-12, 22:23-34; Mark 12:18-27; Acts 4:1, 5:17, 23:6-8.
[20:27] 71 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.
[21:15] 72 tn Grk “a mouth.” It is a metonymy and refers to the reply the Lord will give to them.
[21:15] 73 tn Grk “and wisdom.”
[22:23] 74 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.
[22:29] 75 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.
[22:29] 76 sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.
[22:29] 77 tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatiqemai basileian) see L&N 37.105.
[23:12] 78 sn Herod and Pilate became friends with each other. It may be that Pilate’s change of heart was related to the death of his superior, Sejanus, who had a reputation for being anti-Jewish. To please his superior, Pilate may have ruled the Jews with insensitivity. Concerning Sejanus, see Philo, Embassy 24 (160-61) and Flaccus 1 (1).
[23:12] 79 tn Grk “at enmity with each other.”
[24:15] 80 tn Grk “And it happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[24:15] 81 tn This term suggests emotional dialogue and can thus be translated “debated.”
[24:15] 82 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.