Lukas 1:65
Konteks1:65 All 1 their neighbors were filled with fear, and throughout the entire hill country of Judea all these things were talked about.
Lukas 5:34
Konteks5:34 So 2 Jesus said to them, “You cannot make the wedding guests 3 fast while the bridegroom 4 is with them, can you? 5
Lukas 7:30
Konteks7:30 However, the Pharisees 6 and the experts in religious law 7 rejected God’s purpose 8 for themselves, because they had not been baptized 9 by John. 10 ) 11
Lukas 8:34
Konteks8:34 When 12 the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news 13 in the town 14 and countryside.
Lukas 9:37
Konteks9:37 Now on 15 the next day, when they had come down from the mountain, a large crowd met him.
Lukas 10:23
Konteks10:23 Then 16 Jesus 17 turned 18 to his 19 disciples and said privately, “Blessed 20 are the eyes that see what you see!
Lukas 10:36
Konteks10:36 Which of these three do you think became a neighbor 21 to the man who fell into the hands of the robbers?”
Lukas 11:15
Konteks11:15 But some of them said, “By the power of Beelzebul, 22 the ruler 23 of demons, he casts out demons.”
Lukas 12:9
Konteks12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
Lukas 15:1
Konteks15:1 Now all the tax collectors 24 and sinners were coming 25 to hear him.
Lukas 19:40
Konteks19:40 He answered, 26 “I tell you, if they 27 keep silent, the very stones 28 will cry out!”
Lukas 20:12
Konteks20:12 So 29 he sent still a third. They even wounded this one, and threw him out.
Lukas 22:25
Konteks22:25 So 30 Jesus 31 said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them, and those in authority over them are called ‘benefactors.’ 32
Lukas 23:4
Konteks23:4 Then 33 Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no basis for an accusation 34 against this man.”
Lukas 23:10
Konteks23:10 The chief priests and the experts in the law 35 were there, vehemently accusing him. 36
Lukas 24:11
Konteks24:11 But these words seemed like pure nonsense 37 to them, and they did not believe them.
Lukas 24:26
Konteks24:26 Wasn’t 38 it necessary 39 for the Christ 40 to suffer these things and enter into his glory?”
Lukas 24:50
Konteks24:50 Then 41 Jesus 42 led them out as far as Bethany, 43 and lifting up his hands, he blessed them.
[1:65] 1 tn Grk “And all.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:65] sn Fear is the emotion that comes when one recognizes something unusual, even supernatural, has taken place.
[5:34] 2 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ pronouncement is a result of their statements about his disciples.
[5:34] 3 tn Grk “the sons of the wedding hall,” an idiom referring to guests at the wedding, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
[5:34] 4 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).
[5:34] 5 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “can you?”).
[7:30] 6 sn See the note on Pharisees in 5:17.
[7:30] 7 tn That is, the experts in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 5:17, although the Greek term is not identical there, and Luke 10:25, where it is the same).
[7:30] 9 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as means (“for themselves, by not having been baptized”). This is similar to the translation found in the NRSV.
[7:30] 10 tn Grk “by him”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
[7:30] 11 sn Luke 7:29-30 forms something of an aside by the author. To indicate this, they have been placed in parentheses.
[8:34] 12 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:34] 13 tn Or “reported it.” This verb is used three times in the next few verses (vv. 36, 37), showing how the healing became a major topic of conversation in the district.
[9:37] 15 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:23] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[10:23] 17 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 18 tn Grk “turning to the disciples, he said.” The participle στραφείς (strafei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:23] 19 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[10:23] 20 sn This beatitude highlights the great honor bestowed on the disciples to share in this salvation, as v. 20 also noted. See also Luke 2:30.
[10:36] 21 sn Jesus reversed the question the expert in religious law asked in v. 29 to one of becoming a neighbor by loving. “Do not think about who they are, but who you are,” was his reply.
[11:15] 22 tn Grk “By Beelzebul.”
[11:15] sn Beelzebul is another name for Satan. So some people recognized Jesus’ work as supernatural, but called it diabolical.
[15:1] 24 sn See the note on tax collectors in 3:12.
[15:1] 25 tn Grk “were drawing near.”
[19:40] 26 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:40] 28 sn This statement amounts to a rebuke. The idiom of creation speaking means that even creation knows what is taking place, yet the Pharisees miss it. On this idiom, see Gen 4:10 and Hab 2:11.
[20:12] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first two slaves.
[22:25] 30 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dispute among the apostles.
[22:25] 31 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[22:25] 32 sn The title ‘benefactor,’ highlighting grace and meaning something like “helper of the people,” was even given to tyrants (2 Macc 4:2; 3 Macc 3:19; Josephus, J. W. 3.9.8 [3.459]).
[23:4] 33 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[23:4] 34 tn Grk “find no cause.”
[23:4] sn Pilate’s statement “I find no reason for an accusation” is the first of several remarks in Luke 23 that Jesus is innocent or of efforts to release him (vv. 13, 14, 15, 16, 20, 22).
[23:10] 35 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
[23:10] 36 sn Luke portrays the Jewish leadership as driving events toward the cross by vehemently accusing Jesus.
[24:11] 37 sn The term pure nonsense can describe idle talk or a tale. The point is important, since the disciples reacted with disbelief that a resurrection was possible. Sometimes it is thought the ancients were gullible enough to believe anything. But these disciples needed convincing about the resurrection.
[24:26] 38 tn This Greek particle (οὐχί, ouci) expects a positive reply.
[24:26] 39 sn The statement Wasn’t it necessary is a reference to the design of God’s plan (see Luke 24:7). Suffering must precede glory (see Luke 17:25).
[24:26] 40 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:26] sn See the note on Christ in 2:11.
[24:50] 41 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[24:50] 42 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[24:50] 43 sn Bethany was village on the Mount of Olives about 2 mi (3 km) from Jerusalem; see John 11:1, 18.