TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:32

Konteks
19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 1 

Kisah Para Rasul 22:19

Konteks
22:19 I replied, 2  ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 3  who believed in you.

Kisah Para Rasul 22:24

Konteks
22:24 the commanding officer 4  ordered Paul 5  to be brought back into the barracks. 6  He told them 7  to interrogate Paul 8  by beating him with a lash 9  so that he could find out the reason the crowd 10  was shouting at Paul 11  in this way.

Kisah Para Rasul 23:5

Konteks
23:5 Paul replied, 12  “I did not realize, 13  brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 14 

Kisah Para Rasul 26:4

Konteks
26:4 Now all the Jews know the way I lived 15  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 16  and in Jerusalem. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:32]  1 tn Or “had assembled.”

[22:19]  2 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.

[22:19]  3 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to houseAc 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.

[22:19]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:24]  4 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[22:24]  5 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  6 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[22:24]  7 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

[22:24]  8 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  9 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

[22:24]  10 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:24]  11 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:5]  12 tn Grk “said.”

[23:5]  13 tn Or “know.”

[23:5]  14 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.

[26:4]  15 tn Grk “my manner of life.”

[26:4]  16 tn Or “nation.”

[26:4]  17 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA