TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 12:1

Konteks
James is Killed and Peter Imprisoned

12:1 About that time King Herod 1  laid hands on 2  some from the church to harm them. 3 

Kisah Para Rasul 15:14

Konteks
15:14 Simeon 4  has explained 5  how God first concerned himself 6  to select 7  from among the Gentiles 8  a people for his name.

Kisah Para Rasul 23:32

Konteks
23:32 The next day they let 9  the horsemen 10  go on with him, and they returned to the barracks. 11 

Kisah Para Rasul 25:4

Konteks
25:4 Then Festus 12  replied that Paul was being kept at Caesarea, 13  and he himself intended to go there 14  shortly.

Kisah Para Rasul 26:12

Konteks

26:12 “While doing this very thing, 15  as I was going 16  to Damascus with authority and complete power 17  from the chief priests,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:1]  1 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in a.d. 42 or 43.

[12:1]  2 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”

[12:1]  3 tn Or “to cause them injury.”

[15:14]  4 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.

[15:14]  5 tn Or “reported,” “described.”

[15:14]  6 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”

[15:14]  7 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.

[15:14]  8 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.

[23:32]  9 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:32]  10 tn Or “cavalrymen.”

[23:32]  11 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[25:4]  12 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:4]  13 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:4]  14 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[26:12]  15 tn Grk “in which [activity].” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation. The referent of the relative pronoun (“which”) was specified as “this very thing” for clarity.

[26:12]  16 tn Grk “going.” The participle πορευόμενος (poreuomenos) has been taken temporally.

[26:12]  17 tn L&N 37.40 s.v. ἐπιτροπή states, “the full authority to carry out an assignment or commission – ‘authority, complete power.’ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῶν ἀρχιερέων ‘going to Damascus with authority and complete power from the high priests’ Ac 26:12. In Ac 26:12 the combination of ἐξουσία and ἐπιτροπή serves to reinforce the sense of complete authority.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA