Kisah Para Rasul 10:36
Konteks10:36 You know 1 the message 2 he sent to the people 3 of Israel, proclaiming the good news of peace 4 through 5 Jesus Christ 6 (he is Lord 7 of all) –
Kisah Para Rasul 16:9
Konteks16:9 A 8 vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 9 urging him, 10 “Come over 11 to Macedonia 12 and help us!”
[10:36] 1 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
[10:36] 3 tn Grk “to the sons.”
[10:36] 4 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
[10:36] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[10:36] 7 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
[16:9] 8 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:9] 9 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:9] 10 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[16:9] 11 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:9] 12 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.