Keluaran 32:33
Konteks32:33 The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me – that person I will wipe out of my book.
Ulangan 29:20
Konteks29:20 The Lord will be unwilling to forgive him, and his intense anger 1 will rage 2 against that man; all the curses 3 written in this scroll will fall upon him 4 and the Lord will obliterate his name from memory. 5
Ayub 18:17
Konteks18:17 His memory perishes from the earth,
he has no name in the land. 6
Mazmur 9:6
Konteks9:6 The enemy’s cities have been reduced to permanent ruins; 7
you destroyed their cities; 8
all memory of the enemies has perished. 9
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[29:20] 1 tn Heb “the wrath of the
[29:20] 2 tn Heb “smoke,” or “smolder.”
[29:20] 3 tn Heb “the entire oath.”
[29:20] 4 tn Or “will lie in wait against him.”
[29:20] 5 tn Heb “blot out his name from under the sky.”
[18:17] 6 tn Heb “outside.” Cf. ESV, “in the street,” referring to absence from his community’s memory.
[9:6] 7 tn Heb “the enemy – they have come to an end [in] ruins permanently.” The singular form אוֹיֵב (’oyev, “enemy”) is collective. It is placed at the beginning of the verse to heighten the contrast with יְהוָה (yÿhvah, “the
[9:6] 8 tn Heb “you uprooted cities.”
[9:6] 9 tn Heb “it has perished, their remembrance, they.” The independent pronoun at the end of the line is in apposition to the preceding pronominal suffix and lends emphasis (see IBHS 299 §16.3.4). The referent of the masculine pronoun is the nations/enemies (cf. v. 5), not the cities (the Hebrew noun עָרִים [’arim, “cities”] is grammatically feminine). This has been specified in the present translation for clarity; many modern translations retain the pronoun “them,” resulting in ambiguity (cf. NRSV “their cities you have rooted out; the very memory of them has perished”).