TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:9

Konteks
3:9 But the Lord God called to 1  the man and said to him, “Where are you?” 2 

Kejadian 3:21

Konteks
3:21 The Lord God made garments from skin 3  for Adam and his wife, and clothed them.

Kejadian 4:13

Konteks
4:13 Then Cain said to the Lord, “My punishment 4  is too great to endure! 5 

Kejadian 15:8

Konteks
15:8 But 6  Abram 7  said, “O sovereign Lord, 8  by what 9  can I know that I am to possess it?”

Kejadian 18:17

Konteks
18:17 Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do? 10 

Kejadian 22:15

Konteks

22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven

Kejadian 38:10

Konteks
38:10 What he did was evil in the Lord’s sight, so the Lord 11  killed him too.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:9]  1 tn The Hebrew verb קָרָא (qara’, “to call”) followed by the preposition אֶל־ or לְ (’el- or lÿ, “to, unto”) often carries the connotation of “summon.”

[3:9]  2 sn Where are you? The question is probably rhetorical (a figure of speech called erotesis) rather than literal, because it was spoken to the man, who answers it with an explanation of why he was hiding rather than a location. The question has more the force of “Why are you hiding?”

[3:21]  3 sn The Lord God made garments from skin. The text gives no indication of how this was done, or how they came by the skins. Earlier in the narrative (v. 7) the attempt of the man and the woman to cover their nakedness with leaves expressed their sense of alienation from each other and from God. By giving them more substantial coverings, God indicates this alienation is greater than they realize. This divine action is also ominous; God is preparing them for the more hostile environment in which they will soon be living (v. 23). At the same time, there is a positive side to the story in that God makes provision for the man’s and woman’s condition.

[4:13]  4 tn The primary meaning of the Hebrew word עָוֹן (’avon) is “sin, iniquity.” But by metonymy it can refer to the “guilt” of sin, or to “punishment” for sin. The third meaning applies here. Just before this the Lord announces the punishment for Cain’s actions, and right after this statement Cain complains of the severity of the punishment. Cain is not portrayed as repenting of his sin.

[4:13]  5 tn Heb “great is my punishment from bearing.” The preposition מִן (min, “from”) is used here in a comparative sense.

[15:8]  6 tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”

[15:8]  7 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

[15:8]  8 tn See note on the phrase “sovereign Lord” in 15:2.

[15:8]  9 tn Or “how.”

[18:17]  10 tn The active participle here refers to an action that is imminent.

[38:10]  11 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA