TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 12:16

Konteks
12:16 and he did treat Abram well 1  on account of her. Abram received 2  sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

Kejadian 15:13

Konteks
15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 3  that your descendants will be strangers 4  in a foreign country. 5  They will be enslaved and oppressed 6  for four hundred years.

Kejadian 16:6

Konteks

16:6 Abram said to Sarai, “Since your 7  servant is under your authority, 8  do to her whatever you think best.” 9  Then Sarai treated Hagar 10  harshly, 11  so she ran away from Sarai. 12 

Kejadian 24:27

Konteks
24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 13  for my master! The Lord has led me 14  to the house 15  of my master’s relatives!” 16 

Kejadian 24:31-32

Konteks
24:31 Laban said to him, 17  “Come, you who are blessed by the Lord! 18  Why are you standing out here when I have prepared 19  the house and a place for the camels?”

24:32 So Abraham’s servant 20  went to the house and unloaded 21  the camels. Straw and feed were given 22  to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet. 23 

Kejadian 24:42

Konteks
24:42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, 24  may events unfold as follows: 25 

Kejadian 29:18

Konteks
29:18 Since Jacob had fallen in love with 26  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”

Kejadian 30:32

Konteks
30:32 Let me walk among 27  all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 28  and the spotted or speckled goats. 29  These animals will be my wages. 30 

Kejadian 31:36

Konteks

31:36 Jacob became angry 31  and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 32  “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 33 

Kejadian 31:39

Konteks
31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 34  You always made me pay for every missing animal, 35  whether it was taken by day or at night.

Kejadian 41:12

Konteks
41:12 Now a young man, a Hebrew, a servant 36  of the captain of the guards, 37  was with us there. We told him our dreams, 38  and he interpreted the meaning of each of our respective dreams for us. 39 

Kejadian 44:10

Konteks

44:10 He replied, “You have suggested your own punishment! 40  The one who has it will become my slave, 41  but the rest of 42  you will go free.” 43 

Kejadian 44:17

Konteks

44:17 But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 44  you may go back 45  to your father in peace.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:16]  1 sn He did treat Abram well. The construction of the parenthetical disjunctive clause, beginning with the conjunction on the prepositional phrase, draws attention to the irony of the story. Abram wanted Sarai to lie “so that it would go well” with him. Though he lost Sarai to Pharaoh, it did go well for him – he received a lavish bride price. See also G. W. Coats, “Despoiling the Egyptians,” VT 18 (1968): 450-57.

[12:16]  2 tn Heb “and there was to him.”

[15:13]  3 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.

[15:13]  4 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.

[15:13]  5 tn Heb “in a land not theirs.”

[15:13]  6 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.

[16:6]  7 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”

[16:6]  8 tn Heb “in your hand.”

[16:6]  9 tn Heb “what is good in your eyes.”

[16:6]  10 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.

[16:6]  11 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”

[16:6]  12 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.

[24:27]  13 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”

[24:27]  14 tn Heb “As for me – in the way the Lord led me.”

[24:27]  15 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.

[24:27]  16 tn Heb “brothers.”

[24:31]  17 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.

[24:31]  18 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.

[24:31]  19 tn The disjunctive clause is circumstantial.

[24:32]  20 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.

[24:32]  21 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).

[24:32]  22 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.

[24:32]  23 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”

[24:42]  24 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”

[24:42]  25 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[29:18]  26 tn Heb “Jacob loved.”

[30:32]  27 tn Heb “pass through.”

[30:32]  28 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”

[30:32]  29 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”

[30:32]  30 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.

[31:36]  31 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

[31:36]  32 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[31:36]  33 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).

[31:39]  34 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  35 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[41:12]  36 tn Or “slave.”

[41:12]  37 tn Heb “a servant to the captain of the guards.” On this construction see GKC 419-20 §129.c.

[41:12]  38 tn The words “our dreams” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[41:12]  39 tn Heb “and he interpreted for us our dreams, each according to his dream he interpreted.”

[44:10]  40 tn Heb “Also now, according to your words, so it is.” As the next statement indicates, this does mean that he will do exactly as they say. He does agree with them the culprit should be punished, but not as harshly as they suggest. Furthermore, the innocent parties will not be punished.

[44:10]  41 tn Heb “The one with whom it is found will become my slave.”

[44:10]  42 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[44:10]  43 tn The Hebrew word נָקִי (naqi) means “acquitted,” that is, free of guilt and the responsibility for it.

[44:10]  sn The rest of you will be free. Joseph’s purpose was to single out Benjamin to see if the brothers would abandon him as they had abandoned Joseph. He wanted to see if they had changed.

[44:17]  44 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[44:17]  45 tn Heb “up” (reflecting directions from their point of view – “up” to Canaan; “down” to Egypt).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA