Kejadian 12:11
Konteks12:11 As he approached 1 Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, 2 I know that you are a beautiful woman. 3
Keluaran 2:2
Konteks2:2 The woman became pregnant 4 and gave birth to a son. When 5 she saw that 6 he was a healthy 7 child, she hid him for three months.
Keluaran 2:1
Konteks2:1 8 A man from the household 9 of Levi married 10 a woman who was a descendant of Levi. 11
1 Samuel 9:2
Konteks9:2 He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.
[12:11] 1 tn Heb “drew near to enter.”
[12:11] 2 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact.
[12:11] 3 tn Heb “a woman beautiful of appearance are you.”
[2:2] 4 tn Or “conceived” (KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
[2:2] 5 tn A preterite form with the vav consecutive can be subordinated to a following clause. What she saw stands as a reason for what she did: “when she saw…she hid him three months.”
[2:2] 6 tn After verbs of perceiving or seeing there are frequently two objects, the formal accusative (“she saw him”) and then a noun clause that explains what it was about the child that she perceived (“that he was healthy”). See GKC 365 §117.h.
[2:2] 7 tn Or “fine” (טוֹב, tov). The construction is parallel to phrases in the creation narrative (“and God saw that it was good,” Gen 1:4, 10, 12, 17, 21, 25, 31). B. Jacob says, “She looked upon her child with a joy similar to that of God upon His creation (Gen 1.4ff.)” (Exodus, 25).
[2:1] 8 sn The chapter records the exceptional survival of Moses under the decree of death by Pharaoh (vv. 1-10), the flight of Moses from Pharaoh after killing the Egyptian (vv. 11-15), the marriage of Moses (vv. 16-22), and finally a note about the
[2:1] 9 tn Heb “house.” In other words, the tribe of Levi.
[2:1] 10 tn Heb “went and took”; NASB “went and married.”
[2:1] 11 tn Heb “a daughter of Levi.” The word “daughter” is used in the sense of “descendant” and connects the new account with Pharaoh’s command in 1:22. The words “a woman who was” are added for clarity in English.
[2:1] sn The first part of this section is the account of hiding the infant (vv. 1-4). The marriage, the birth, the hiding of the child, and the positioning of Miriam, are all faith operations that ignore the decree of Pharaoh or work around it to preserve the life of the child.