Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 1:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu Firaun memberi perintah kepada seluruh rakyatnya: "Lemparkanlah segala anak laki-laki yang lahir bagi orang Ibrani ke dalam sungai Nil; a  tetapi segala anak perempuan biarkanlah hidup. b "

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu raja memberi perintah ini kepada seluruh rakyatnya, "Tiap anak laki-laki orang Ibrani yang baru lahir harus dibuang ke dalam Sungai Nil, tetapi semua anaknya yang perempuan boleh dibiarkan hidup."

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 1:22

Maka titah Firaun kepada segala rakyatnya, katanya: Segala anak laki-laki yang akan jadi kelak, takkan jangan kamu buang ke dalam sungai, tetapi hidupilah akan segala anak perempuan.

MILT (2008)

Dan Firaun memerintahkan seluruh rakyatnya, dengan mengatakan, "Setiap anak laki-laki yang dilahirkan, kamu harus melemparkannya ke dalam sungai, tetapi setiap anak perempuan, kamu harus membiarkannya hidup."

KSI (2000) ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu Firaun memberi perintah kepada seluruh rakyatnya demikian, “Semua anak laki-laki yang lahir bagi orang Ibrani harus kamu buang ke Sungai Nil, tetapi semua anak perempuan boleh kamu biarkan hidup.”

FAYH (1989) ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu Firaun memerintahkan seluruh rakyatnya agar melemparkan bayi-bayi laki-laki orang Ibrani yang baru lahir ke dalam Sungai Nil, sedangkan bayi-bayi perempuan boleh dibiarkan hidup.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Kel 1:22

Maka Parao memerintahkan kepada seluruh rakjatnja: "Buanglah setiap laki-laki jang dilahirkan pada orang-orang Hibrani kedalam sungai (Nil); tetapi biarkanlah semua anak perempuan hidup!"

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Kel 1:22

Maka Firaunpun berpesan kepada segala rakyatnya titahnya: "Segala anak laki-laki yang akan jadi kelak hendaklah kamu membuangkan dia ke dalam sungai tetapi hidupilah akan segala anak perempuan."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu Firaun
<06547>
memberi perintah
<06680>
kepada seluruh
<03605>
rakyatnya
<05971>
: "Lemparkanlah
<07993>
segala
<03605>
anak laki-laki
<01121>
yang lahir
<03209>
bagi orang Ibrani ke dalam sungai Nil
<02975>
; tetapi segala
<03605>
anak perempuan
<01323>
biarkanlah hidup
<02421>
."

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 1:22

Maka titah
<06680>
Firaun
<06547>
kepada segala
<03605>
rakyatnya
<05971>
, katanya
<0559>
: Segala
<03605>
anak laki-laki
<01121>
yang
<03209>
akan jadi
<03209>
kelak, takkan jangan kamu buang
<07993>
ke dalam sungai
<02975>
, tetapi hidupilah
<02421>
akan segala
<03605>
anak perempuan
<01323>
.
HEBREW
o
Nwyxt
<02421>
tbh
<01323>
lkw
<03605>
whkylst
<07993>
hrayh
<02975>
dwlyh
<03209>
Nbh
<01121>
lk
<03605>
rmal
<0559>
wme
<05971>
lkl
<03605>
herp
<06547>
wuyw (1:22)
<06680>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 1:22

Lalu Firaun memberi perintah kepada seluruh rakyatnya: "Lemparkanlah segala anak 1  laki-laki yang lahir bagi orang Ibrani ke dalam sungai Nil; tetapi segala anak perempuan biarkanlah hidup."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA