TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 38:23

Konteks

38:23 “All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. 1  You yourself will not escape from them but will be captured by the 2  king of Babylon. This city will be burned down.” 3 

Matius 18:7

Konteks
18:7 Woe to the world because of stumbling blocks! It 4  is necessary that stumbling blocks come, but woe to the person through whom they come.

Roma 14:15

Konteks
14:15 For if your brother or sister 5  is distressed because of what you eat, 6  you are no longer walking in love. 7  Do not destroy by your food someone for whom Christ died.

Roma 14:20-21

Konteks
14:20 Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, 8  it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat. 14:21 It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble. 9 

Roma 14:1

Konteks
Exhortation to Mutual Forbearance

14:1 Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions. 10 

Kolose 1:11-12

Konteks
1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 11  all patience and steadfastness, joyfully 1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 12  in the saints’ 13  inheritance in the light.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[38:23]  1 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.

[38:23]  2 tn Heb “you yourself will not escape from their hand but will be seized by [caught in] the hand of the king of Babylon.” Neither use of “hand” is natural to the English idiom.

[38:23]  3 tc This translation follows the reading of the Greek version and a few Hebrew mss. The majority of the Hebrew mss read “and you will burn down this city.” This reading is accepted by the majority of modern commentaries and English versions. Few of the commentaries, however, bother to explain the fact that the particle אֶת (’et), which normally marks the accusative object, is functioning here as the subject. For this point of grammar see BDB 85 s.v. I אֵת 1.b. Or this may be another case where אֵת introduces a new subject (see BDB 85 s.v. אֵת 3.α and see usage in 27:8; 36:22).

[18:7]  4 tn Grk “For it.” Here γάρ (gar) has not been translated.

[14:15]  5 tn Grk “brother.”

[14:15]  6 tn Grk “on account of food.”

[14:15]  7 tn Grk “according to love.”

[14:20]  8 sn Here clean refers to food being ceremonially clean.

[14:21]  9 tc A large number of mss, some of them quite important (Ì46vid א2 B D F G Ψ 0209 33 1881 Ï lat sa), read “or to be offended or to be made weak” after “to stumble.” The shorter reading “to stumble” is found only in Alexandrian mss (א* A C 048 81 945 1506 1739 pc bo). Although external evidence favors inclusion, internal evidence points to a scribal expansion, perhaps reminiscent of 1 Cor 8:11-13. The shorter reading is therefore preferred.

[14:1]  10 tn Grk “over opinions.” The qualifier “differing” has been supplied to clarify the meaning.

[1:11]  11 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.

[1:12]  12 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.

[1:12]  13 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA