TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 13:11

Konteks
13:11 it is a chronic 1  disease on the skin of his body, 2  so the priest is to pronounce him unclean. 3  The priest 4  must not merely quarantine him, for he is unclean. 5 

Imamat 13:27

Konteks
13:27 The priest must then examine it on the seventh day, and if it is spreading further 6  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is a diseased infection. 7 

Imamat 13:30

Konteks
13:30 the priest is to examine the infection, 8  and if 9  it appears to be deeper than the skin 10  and the hair in it is reddish yellow and thin, then the priest is to pronounce the person unclean. 11  It is scall, 12  a disease of the head or the beard. 13 

Imamat 13:45

Konteks
The Life of the Person with Skin Disease

13:45 “As for the diseased person who has the infection, 14  his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 15  and he must call out ‘Unclean! Unclean!’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn The term rendered here “chronic” is a Niphal participle meaning “grown old” (HALOT 448 s.v. II ישׁן nif.2). The idea is that this is an old enduring skin disease that keeps on developing or recurring.

[13:11]  2 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29; cf. v. 2 above).

[13:11]  3 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

[13:11]  4 tn Heb “he”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

[13:11]  5 sn Instead of just the normal quarantine isolation, this condition calls for the more drastic and enduring response stated in Lev 13:45-46. Raw flesh, of course, sometimes oozes blood to one degree or another, and blood flows are by nature impure (see, e.g., Lev 12 and 15; cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 191).

[13:27]  6 tn Heb “is indeed spreading.”

[13:27]  7 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

[13:30]  8 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

[13:30]  9 tn Heb “and behold.”

[13:30]  10 tn Heb “its appearance is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin.”

[13:30]  11 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

[13:30]  12 tn The exact identification of this disease is unknown. Cf. KJV “dry scall”; NASB “a scale”; NIV, NCV, NRSV “an itch”; NLT “a contagious skin disease.” For a discussion of “scall” disease in the hair, which is a crusty scabby disease of the skin under the hair that also affects the hair itself, see J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 192-93, and J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:793-94. The Hebrew word rendered “scall” (נֶתֶק, neteq) is related to a verb meaning “to tear; to tear out; to tear apart.” It may derive from the scratching and/or the tearing out of the hair or the scales of the skin in response to the itching sensation caused by the disease.

[13:30]  13 tn Heb “It is scall. It is the disease of the head or the beard.”

[13:45]  14 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”

[13:45]  15 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA