TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 2:5

Konteks
2:5 But 1  we did not surrender to them 2  even for a moment, 3  in order that the truth of the gospel would remain with you. 4 

Galatia 4:3

Konteks
4:3 So also we, when we were minors, 5  were enslaved under the basic forces 6  of the world.

Galatia 5:2

Konteks
5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!

Galatia 5:5

Konteks
5:5 For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.

Galatia 5:14

Konteks
5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment, 7  namely, “You must love your neighbor as yourself.” 8 

Galatia 5:22

Konteks

5:22 But the fruit of the Spirit 9  is love, 10  joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 11 

Galatia 5:26

Konteks
5:26 Let us not become conceited, 12  provoking 13  one another, being jealous 14  of one another.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

[2:5]  2 tn Or “we did not cave in to their demands.”

[2:5]  3 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

[2:5]  4 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

[4:3]  5 tn See the note on the word “minor” in 4:1.

[4:3]  6 tn Or “basic principles,” “elemental things,” or “elemental spirits.” Some interpreters take this as a reference to supernatural powers who controlled nature and/or human fate.

[5:14]  7 tn Or “can be fulfilled in one commandment.”

[5:14]  8 sn A quotation from Lev 19:18.

[5:22]  9 tn That is, the fruit the Spirit produces.

[5:22]  10 sn Another way to punctuate this is “love” followed by a colon (love: joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control). It is thus possible to read the eight characteristics following “love” as defining love.

[5:22]  11 tn Or “reliability”; see BDAG 818 s.v. πίστις 1.a.

[5:26]  12 tn Or “falsely proud.”

[5:26]  13 tn Or “irritating.” BDAG 871 s.v. προκαλέω has “provoke, challenge τινά someone.

[5:26]  14 tn Or “another, envying one another.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA