TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filipi 1:4

Konteks
1:4 I always pray with joy in my every prayer for all of you

Filipi 4:2

Konteks

4:2 I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.

Filipi 1:9

Konteks
1:9 And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight

Filipi 4:6

Konteks
4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.

Filipi 4:3

Konteks
4:3 Yes, I say also to you, true companion, 1  help them. They have struggled together in the gospel ministry 2  along with me and Clement and my other coworkers, whose names are in the book of life.

Filipi 1:19

Konteks
1:19 for I know that this will turn out for my deliverance 3  through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.

Filipi 2:2

Konteks
2:2 complete my joy and be of the same mind, 4  by having the same love, being united in spirit, 5  and having one purpose.

Filipi 2:1

Konteks
Christian Unity and Christ’s Humility

2:1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit, 6  any affection or mercy, 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Or “faithful fellow worker.” This is more likely a descriptive noun, although some scholars interpret the word σύζυγος (suzugos) here as a proper name (“Syzygos”), L&N 42.45.

[4:3]  2 tn Grk “in the gospel,” a metonymy in which the gospel itself is substituted for the ministry of making the gospel known.

[1:19]  3 tn Or “salvation.” Deliverance from prison (i.e., release) is probably what Paul has in view here, although some take this as a reference to his ultimate release from the body, i.e., dying and being with Christ (v. 23).

[1:19]  sn The phrase this will turn out for my deliverance may be an echo of Job 13:16 (LXX).

[2:2]  4 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (Jina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”

[2:2]  5 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumyucoi, literally “fellow souled”).

[2:1]  6 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumato") is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.

[2:1]  7 tn Grk “and any affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA