TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 23:15

Konteks
23:15 You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days 1  you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time 2  you came out of Egypt. No one may appear before 3  me empty-handed.

Ulangan 16:16

Konteks
16:16 Three times a year all your males must appear before the Lord your God in the place he chooses for the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Temporary Shelters; and they must not appear before him 4  empty-handed.

Ulangan 16:1

Konteks
The Passover-Unleavened Bread Festival

16:1 Observe the month Abib 5  and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 6  he 7  brought you out of Egypt by night.

1 Samuel 9:7-8

Konteks
9:7 So Saul said to his servant, “All right, 8  we can go. But what can we bring the man, since the food in our bags is used up? We have no gift to take to the man of God. What do we have?” 9:8 The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel 9  of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.” 10 

1 Samuel 9:2

Konteks
9:2 He had a son named Saul, a handsome young man. There was no one among the Israelites more handsome than he was; he stood head and shoulders above all the people.

1 Samuel 24:1

Konteks
David Spares Saul’s Life

24:1 (24:2) When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him, “Look, David is in the desert of En Gedi.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:15]  1 tn This is an adverbial accusative of time.

[23:15]  2 tn Heb “in it.”

[23:15]  3 tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here – no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).

[16:16]  4 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 16:1.

[16:1]  5 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.

[16:1]  6 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.

[16:1]  7 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[9:7]  8 tn Heb “look.”

[9:8]  9 sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams).

[9:8]  10 tn Heb “our way.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA