TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 22:21

Konteks

22:21 The Lord repaid 1  me for my godly deeds; 2 

he rewarded 3  my blameless behavior. 4 

2 Samuel 22:25

Konteks

22:25 The Lord rewarded me for my godly deeds; 5 

he took notice of my blameless behavior. 6 

Mazmur 7:9

Konteks

7:9 May the evil deeds of the wicked 7  come to an end! 8 

But make the innocent 9  secure, 10 

O righteous God,

you who examine 11  inner thoughts and motives! 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:21]  1 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.

[22:21]  2 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-25 make clear, David refers here to his unwavering obedience to God’s commands. He explains that the Lord was pleased with him and willing to deliver him because he had been loyal to God and obedient to his commandments. Ancient Near Eastern literature contains numerous parallels. A superior (a god or king) would typically reward a subject (a king or the servant of a king, respectively) for loyalty and obedience. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 211-13.

[22:21]  3 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 25) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.

[22:21]  4 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” Hands suggest activity and behavior.

[22:25]  5 tn Heb “according to my righteousness.” See v. 21.

[22:25]  6 tn Heb “according to my purity before his eyes.”

[7:9]  7 tn In the psalms the Hebrew term רְשָׁעִים (rÿshaim, “wicked”) describes people who are proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). They oppose God and his people.

[7:9]  8 tn The prefixed verbal form is a jussive, expressing an imprecation here.

[7:9]  9 tn Or “the godly” (see Ps 5:12). The singular form is collective (see the plural “upright in heart” in v. 10), though it may reflect the personal focus of the psalmist in this context.

[7:9]  10 tn The prefixed verbal form expresses the psalmist’s prayer or wish.

[7:9]  11 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 11:4; 26:2; 139:23.

[7:9]  12 tn Heb “and [the one who] tests hearts and kidneys, just God.” The translation inverts the word order to improve the English style. The heart and kidneys were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA