TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:18

Konteks
1:18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 1 

2 Raja-raja 3:22

Konteks
3:22 When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.

2 Raja-raja 4:18

Konteks

4:18 The boy grew and one day he went out to see his father who was with the harvest workers. 2 

2 Raja-raja 8:10

Konteks
8:10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ 3  but the Lord has revealed to me that he will surely die.”

2 Raja-raja 8:23

Konteks

8:23 The rest of the events of Joram’s reign, including a record of his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 4 

2 Raja-raja 10:34

Konteks

10:34 The rest of the events of Jehu’s reign, including all his accomplishments and successes, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 5 

2 Raja-raja 11:16

Konteks
11:16 They seized her and took her into the precincts of the royal palace through the horses’ entrance. 6  There she was executed.

2 Raja-raja 13:8

Konteks

13:8 The rest of the events of Jehoahaz’s reign, including all his accomplishments and successes, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 7 

2 Raja-raja 13:20

Konteks

13:20 Elisha died and was buried. 8  Moabite raiding parties invaded 9  the land at the beginning of the year. 10 

2 Raja-raja 15:6

Konteks

15:6 The rest of the events of Azariah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 11 

2 Raja-raja 15:11

Konteks
15:11 The rest of the events of Zechariah’s reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 12 

2 Raja-raja 15:21

Konteks

15:21 The rest of the events of Menahem’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 13 

2 Raja-raja 15:26

Konteks

15:26 The rest of the events of Pekahiah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 14 

2 Raja-raja 15:31

Konteks

15:31 The rest of the events of Pekah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 15 

2 Raja-raja 15:36

Konteks

15:36 The rest of the events of Jotham’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 16 

2 Raja-raja 16:19

Konteks

16:19 The rest of the events of Ahaz’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 17 

2 Raja-raja 17:33

Konteks
17:33 They were worshiping 18  the Lord and at the same time serving their own gods in accordance with the practices of the nations from which they had been deported.

2 Raja-raja 18:34-35

Konteks
18:34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? 19  Indeed, did any gods rescue Samaria 20  from my power? 21  18:35 Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 22 

2 Raja-raja 19:22

Konteks

19:22 Whom have you taunted and hurled insults at?

At whom have you shouted, 23 

and looked so arrogantly? 24 

At the Holy One of Israel! 25 

2 Raja-raja 19:30

Konteks
19:30 Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit. 26 

2 Raja-raja 20:18

Konteks
20:18 ‘Some of your very own descendants whom you father 27  will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”

2 Raja-raja 21:17

Konteks

21:17 The rest of the events of Manasseh’s reign and all his accomplishments, as well as the sinful acts he committed, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 28 

2 Raja-raja 22:15

Konteks
22:15 and she said to them: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say this to the man who sent you to me:

2 Raja-raja 24:15

Konteks
24:15 He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land. 29 

2 Raja-raja 25:21

Konteks
25:21 The king of Babylon ordered them to be executed 30  at Riblah in the territory 31  of Hamath. So Judah was deported from its land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[4:18]  2 tn Heb “to his father, to the harvesters.”

[8:10]  3 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew mss and the ancient versions, and is consistent with v. 14, where Hazael tells the king, “You will surely recover.” It is possible that a scribe has changed לוֹ, “to him,” to לֹא, “not,” because he felt that Elisha would not lie to the king. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 90. Another possibility is that a scribe has decided to harmonize Elisha’s message with Hazael’s words in v. 14. But it is possible that Hazael, once he found out he would become the next king, decided to lie to the king to facilitate his assassination plot by making the king feel secure.

[8:23]  4 tn Heb “As for the rest of the acts of Joram and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[10:34]  5 tn Heb “As for the rest of the events of Jehu, and all which he did and all his strength, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[11:16]  6 tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.”

[13:8]  7 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoahaz, and all which he did and his strength, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[13:20]  8 tn Heb “and they buried him.”

[13:20]  9 tn Heb “entered.”

[13:20]  10 tc The MT reading בָּא שָׁנָה (bashanah), “it came, year,” should probably be emended to בְּבָּא הַשָּׁנָה (bÿbahashanah), “at the coming [i.e., ‘beginning’] of the year.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 148.

[15:6]  11 tn Heb “As for the rest of the events of Azariah, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[15:11]  12 tn Heb “As for the rest of the events of Jeroboam, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.”

[15:21]  13 tn Heb “As for the rest of the events of Menahem, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[15:26]  14 tn Heb “As for the rest of the events of Pekahiah, and all which he did, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.”

[15:31]  15 tn Heb “As for the rest of the events of Pekah, and all which he did, look, they are written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel.”

[15:36]  16 tn Heb “As for the rest of the events of Jotham, and that which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[16:19]  17 tn Heb “As for the rest of the events of Ahaz, and that which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[17:33]  18 tn Heb “fearing.”

[18:34]  19 tn The parallel passage in Isa 36:19 omits “Hena and Ivvah.” The rhetorical questions in v. 34a suggest the answer, “Nowhere, they seem to have disappeared in the face of Assyria’s might.”

[18:34]  20 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[18:34]  21 tn Heb “that they rescued Samaria from my hand?” But this gives the impression that the gods of Sepharvaim were responsible for protecting Samaria, which is obviously not the case. The implied subject of the plural verb “rescued” must be the generic “gods of the nations/lands” (vv. 33, 35).

[18:35]  22 tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?

[19:22]  23 tn Heb “have you raised a voice.”

[19:22]  24 tn Heb “and lifted your eyes on high?”

[19:22]  25 sn This divine title pictures the Lord as the sovereign king who rules over his covenant people and exercises moral authority over them.

[19:30]  26 tn Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”

[20:18]  27 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”

[21:17]  28 tn Heb “As for the rest of the events of Manasseh, and all which he did, and his sin which he committed, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[24:15]  29 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”

[25:21]  30 tn Heb “struck them down and killed them.”

[25:21]  31 tn Heb “land.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA