TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 8:10

Konteks
8:10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ 1  but the Lord has revealed to me that he will surely die.”

2 Raja-raja 8:1

Konteks
Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 2  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”

Kisah Para Rasul 19:15

Konteks
19:15 But the evil spirit replied to them, 3  “I know about Jesus 4  and I am acquainted with 5  Paul, but who are you?” 6 

Mikha 2:1

Konteks
Land Robbers Will Lose their Land

2:1 Those who devise sinful plans are as good as dead, 7 

those who dream about doing evil as they lie in bed. 8 

As soon as morning dawns they carry out their plans, 9 

because they have the power to do so.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:10]  1 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew mss and the ancient versions, and is consistent with v. 14, where Hazael tells the king, “You will surely recover.” It is possible that a scribe has changed לוֹ, “to him,” to לֹא, “not,” because he felt that Elisha would not lie to the king. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 90. Another possibility is that a scribe has decided to harmonize Elisha’s message with Hazael’s words in v. 14. But it is possible that Hazael, once he found out he would become the next king, decided to lie to the king to facilitate his assassination plot by making the king feel secure.

[8:1]  2 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[19:15]  3 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

[19:15]  4 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.

[19:15]  5 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινάτὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).

[19:15]  6 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.

[2:1]  7 tn Heb “Woe to those who plan sin.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe”; “ah”) was a cry used in mourning the dead.

[2:1]  8 tn Heb “those who do evil upon their beds.”

[2:1]  9 tn Heb “at the light of morning they do it.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA