1 Tawarikh 1:46
Konteks1:46 When Husham died, Hadad son of Bedad succeeded him. He struck down the Midianites in the plains of Moab; the name of his city was Avith.
1 Tawarikh 11:6
Konteks11:6 1 David said, “Whoever attacks 2 the Jebusites first will become commanding general!” 3 So Joab son of Zeruiah attacked 4 first and became commander. 5
1 Tawarikh 11:14
Konteks11:14 but then they made a stand in the middle of that area. They defended it 6 and defeated the Philistines; the Lord gave them a great victory. 7
1 Tawarikh 14:12
Konteks14:12 The Philistines left 8 their idols 9 there, so David ordered that they be burned.
1 Tawarikh 14:16
Konteks14:16 David did just as God commanded him, and they struck down the Philistine army from Gibeon to Gezer.
1 Tawarikh 18:1
Konteks18:1 Later David defeated the Philistines and subdued them. He took Gath and its surrounding towns 10 away from the Philistines. 11
1 Tawarikh 18:3
Konteks18:3 David defeated King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, when he went to extend his authority 12 to the Euphrates River. 13
[11:6] 1 sn Verse 6 inserts into the narrative parenthetical information about Joab’s role in the conquest of the city. Verse 7 then picks up where v. 5 left off.
[11:6] 2 tn Or perhaps “strikes down.”
[11:6] 3 tn Heb “head and officer.”
[11:14] 6 tn Heb “delivered it.”
[11:14] 7 tn Heb “and the
[18:1] 10 tn 2 Sam 8:1 identifies this region as “Metheg Ammah.”
[18:1] 11 tn Heb “from the hand of the Philistines.” Here “hand” is figurative language for “control.”
[18:3] 13 tn Heb “when he went to set up his hand at the Euphrates River.” The Hebrew word יָד (yad, “hand”) is usually understood to mean “control” or “dominion” here. However, since יָד does occasionally refer to a monument, perhaps one could translate, “to set up his monument at the Euphrates River” (i.e., as a visible marker of the limits of his dominion). For another example of the Hiphil of נָצַב (natsav) used with יָד (“monument”), see 1 Sam 15:12.