TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 1:6

Konteks
1:6 This brings you great joy, 1  although you may have to suffer 2  for a short time in various trials.

1 Petrus 1:18

Konteks
1:18 You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,

1 Petrus 5:9

Konteks
5:9 Resist him, 3  strong in your faith, because you know 4  that your brothers and sisters 5  throughout the world 6  are enduring 7  the same kinds of suffering. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn Grk “in which you exult.”

[1:6]  2 tc ‡ The oldest and best witnesses lack the verb (א* B, along with 1505 pc), but most mss (Ì72 א2 A C P Ψ 048 33 1739 Ï) have ἐστίν here (estin, “[if] it is [necessary]”). The verb looks to be an explanatory gloss. But if no verb is present, this opens up the time frame in the author’s mind even more, since the conditional particle for both the first class condition and the fourth class condition is εἰ (ei). That may well be what was on the author’s mind, as evidenced by some of his other allusions to suffering in this little letter (3:14, 17). NA27 has the verb in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[1:6]  tn Grk “Though now, for a little while if necessary, you may have to suffer.”

[5:9]  3 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:9]  4 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.

[5:9]  5 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”

[5:9]  6 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.

[5:9]  7 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.

[5:9]  8 tn Grk “the same things of sufferings.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA