TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 6:4

Konteks
6:4 So if you have ordinary lawsuits, do you appoint as judges those who have no standing in the church? 1 

1 Korintus 7:2

Konteks
7:2 But because of immoralities, each man should have relations with 2  his own wife and each woman with 3  her own husband.

1 Korintus 10:24

Konteks
10:24 Do not seek your own good, but the good of the other person.

1 Korintus 14:1

Konteks
Prophecy and Tongues

14:1 Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.

1 Korintus 14:8

Konteks
14:8 If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?

1 Korintus 16:18

Konteks
16:18 For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:4]  1 tn Or “if you have ordinary lawsuits, appoint as judges those who have no standing in the church!” This alternative reading (cf. KJV, NIV) takes the Greek verb καθίζετε (kaqizete) as an ironic imperative instead of a question. This verb comes, however, at the end of the sentence. It is not impossible that Paul meant for it to be understood this way, but its placement in the sentence does not make this probable.

[7:2]  2 tn Grk “each man should have his own wife.” “Have” in this context means “have marital relations with” (see the following verse). The verb ἐχέτω (ecetw, “have”) occurs twice in the Greek text, but has not been repeated in the translation for stylistic reasons. This verb occurs 8 times in the LXX (Exod 2:1; Deut 28:30; 2 Chr 11:21; 1 Esd 9:12, 18; Tob 3:8; Isa 13:16; 54:1) with the meaning “have sexual relations with,” and 9 times elsewhere in the NT with the same meaning (Matt 20:23; 22:28; Mark 6:18; 12:33; Luke 20:28; John 4:18 [twice]; 1 Cor 5:1; 7:29).

[7:2]  3 tn Grk “should have.” For explanation of the translation, see the note on “have relations with” earlier in this verse.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA