Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 1:1

Konteks
NETBible

From Paul 1  and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 2  in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you! 3 

NASB ©

biblegateway 1Th 1:1

Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

HCSB

Paul, Silvanus, and Timothy: To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.

LEB

Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.

NIV ©

biblegateway 1Th 1:1

Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.

ESV

Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 1:1

Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

REB

FROM Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.

NKJV ©

biblegateway 1Th 1:1

Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

KJV

Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians [which is] in God the Father and [in] the Lord Jesus Christ: Grace [be] unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Paul
<3972>_,
and
<2532>
Silvanus
<4610>_,
and
<2532>
Timotheus
<5095>_,
unto the church
<1577>
of the Thessalonians
<2331>
[which is] in
<1722>
God
<2316>
the Father
<3962>
and
<2532>
[in] the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_:
Grace
<5485>
[be] unto you
<5213>_,
and
<2532>
peace
<1515>_,
from
<575>
God
<2316>
our
<2257>
Father
<3962>_,
and
<2532>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway 1Th 1:1

Paul
<3972>
and Silvanus
<4610>
and Timothy
<5095>
, To the church
<1577>
of the Thessalonians
<2331>
in God
<2316>
the Father
<3962>
and the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
: Grace
<5485>
to you and peace
<1515>
.
NET [draft] ITL
From Paul
<3972>
and
<2532>
Silvanus
<4610>
and
<2532>
Timothy
<5095>
, to the church
<1577>
of the Thessalonians
<2331>
in
<1722>
God
<2316>
the Father
<3962>
and
<2532>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
. Grace
<5485>
and
<2532>
peace
<1515>
to you
<5213>
!
GREEK WH
παυλος
<3972>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
σιλουανος
<4610>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
τιμοθεος
<5095>
N-NSM
τη
<3588>
T-DSF
εκκλησια
<1577>
N-DSF
θεσσαλονικεων
<2331>
N-GPM
εν
<1722>
PREP
θεω
<2316>
N-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
κυριω
<2962>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
χριστω
<5547>
N-DSM
χαρις
<5485>
N-NSF
υμιν
<5213>
P-2DP
και
<2532>
CONJ
ειρηνη
<1515>
N-NSF
GREEK SR
παυλοσ
¶Παῦλος,
Παῦλος
<3972>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
σιλουανοσ
Σιλουανὸς,
Σιλουανός
<4610>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τιμοθεοσ
Τιμόθεος,
Τιμόθεος
<5095>
N-NMS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
εκκλησια
ἐκκλησίᾳ
ἐκκλησία
<1577>
N-DFS
θεσσαλονεικεων
Θεσσαλονικέων
Θεσσαλονικεύς
<2331>
N-GMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
θω
˚Θεῷ
θεός
<2316>
N-DMS
πατρι
Πατρὶ
πατήρ
<3962>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
κω
˚Κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS
χω
˚Χριστῷ:
χριστός
<5547>
N-DMS
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειρηνη
εἰρήνη.
εἰρήνη
<1515>
N-NFS

NETBible

From Paul 1  and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians 2  in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace and peace to you! 3 

NET Notes

tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

map For the location of Thessalonica see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

tc The majority of witnesses, including several early and important ones (א A [D] I 33 Ï bo), have ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυριοῦ Ιησοῦ Χριστοῦ (apo qeou patro" Jhmwn kai kuriou Ihsou Cristou, “from God our Father and the Lord Jesus Christ”) at the end of v. 1. The more abrupt reading (“Grace and peace to you”) without this addition is supported by B F G Ψ 0278 629 1739 1881 pc lat sa. Apart from a desire to omit the redundancy of the mention of God and Christ in this verse, there is no good reason why scribes would have omitted the characteristically Pauline greeting. (Further, if this were the case, why did these same scribes overlook such an opportunity in 2 Thess 1:1-2?) On the other hand, since 1 Thessalonians is one of Paul’s earliest letters, what would become characteristic of his greetings seems to have been still in embryonic form (e.g., he does not yet call his audience “saints” [which will first be used in his address to the Corinthians], nor does he use ἐν (en) plus the dative to refer to the location of the church). Thus, the internal evidence is overwhelming in support of the shorter reading, for scribes would have been strongly motivated to rework this salutation in light of Paul’s style elsewhere. And the external evidence, though not overwhelming, is supportive of this shorter reading, found as it is in some of the best witnesses of the Alexandrian and Western texttypes.

tn Grk “Grace to you and peace.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA