Yohanes 20:19 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 20:19 |
Ketika hari sudah malam pada hari pertama minggu itu berkumpullah murid-murid Yesus di suatu tempat dengan pintu-pintu yang terkunci karena mereka takut kepada orang-orang Yahudi. g Pada waktu itu datanglah Yesus dan berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata: "Damai sejahtera h bagi kamu! i " |
AYT (2018) | |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 20:19 |
Setelah petang hari, yaitu pada hari yang pertama di dalam minggu itu, dan sedang segala pintu terkunci di tempat tinggal murid itu, sebab takut akan orang Yahudi, datanglah Yesus tiba-tiba terdiri di tengah-tengah mereka itu serta mengucapkan kepada mereka itu, "Sejahteralah kamu!" |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 20:19 |
Pada hari Minggu itu juga, ketika sudah malam, pengikut-pengikut Yesus berkumpul di sebuah rumah dengan pintu-pintu yang terkunci, sebab mereka takut kepada para penguasa Yahudi. Tiba-tiba Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata, "Salam sejahtera bagimu." |
TSI (2014) | Malamnya, masih pada hari Minggu itu, kami murid-murid Yesus dan beberapa pengikut yang lain berkumpul di satu rumah. Semua pintu sudah kami kunci, karena kami takut kepada para pemimpin Yahudi. Tiba-tiba Yesus muncul dan berdiri di tengah-tengah kami lalu memberi salam dengan berkata, “Biarlah kalian merasa tenang di hati!” |
MILT (2008) | Kemudian, menjelang senja pada hari itu, pada hari pertama pekan itu, dan ketika pintu-pintu tempat para murid berada untuk berkumpul bersama telah dikunci, karena takut terhadap orang-orang Yahudi, YESUS datang dan berdiri di tengah-tengah, serta berkata kepada mereka, "Damai sejahtera bagimu!" |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 20:19 |
Ketika <3767> hari <2250> sudah <1510> malam <3798> pada hari pertama <1520> minggu <4521> itu <1565> berkumpullah murid-murid <3101> Yesus di suatu tempat <3699> dengan pintu-pintu <2374> yang terkunci <2808> karena <1223> mereka takut <5401> kepada orang-orang Yahudi <2453> . Pada waktu itu datanglah <2064> Yesus <2424> dan <2532> berdiri <2476> di <1519> tengah-tengah <3319> mereka <846> dan <2532> berkata <3004> : "Damai sejahtera <1515> bagi kamu <5213> !" |
TL ITL © SABDAweb Yoh 20:19 |
Setelah <3767> petang hari <3798> , yaitu pada hari <2250> yang <1565> pertama <1520> di dalam minggu <4521> itu, dan <2532> sedang segala pintu <2374> terkunci <2808> di tempat <3699> tinggal murid <3101> itu, sebab <1223> takut <5401> akan orang Yahudi <2453> , datanglah <2064> Yesus <2424> tiba-tiba terdiri <2476> di <1519> tengah-tengah <3319> mereka itu serta <2532> mengucapkan <3004> kepada mereka <846> itu, "Sejahteralah <1515> kamu <5213> !" |
AYT ITL | Ketika <3767> hari <2250> itu <1565> sudah malam <3798> , yaitu <3588> pertama <1520> itu, dan <2532> pintu-pintu <2374> tempat <3699> para murid <3101> berkumpul <1510> tertutup <2808> karena <1223> mereka takut <5401> kepada orang-orang Yahudi <2453> , Yesus <2424> datang <2064> dan <2532> berdiri <2476> di <1519> tengah-tengah <3319> mereka serta <2532> berkata <3004> , "Damai sejahtera <1515> bagi kamu <5213> !" |
AVB ITL | Pada hari <2250> minggu <4521> itu, setelah petang <3798> , para murid <3101> Yesus berhimpun di sebuah <1520> rumah dengan <3588> pintu <2374> terkunci <2808> kerana <1223> takut <5401> akan orang Yahudi <2453> . Yesus <2424> berdiri <2476> di <1519> tengah-tengah <3319> mereka lalu <2532> berkata <3004> , “Damai sejahtera <1515> kepada kamu <5213> !” |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 20:19 |
Ketika hari sudah malam pada hari pertama minggu itu 1 berkumpullah murid-murid Yesus di suatu tempat dengan pintu-pintu yang terkunci karena mereka takut kepada orang-orang Yahudi. Pada waktu itu datanglah 3 Yesus dan 2 berdiri di tengah-tengah mereka dan 2 berkata: "Damai sejahtera 4 bagi kamu!" |
![]() [+] Bhs. Inggris |