Markus 6:48 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 6:48 |
Ketika Ia melihat betapa payahnya mereka mendayung karena angin sakal, maka kira-kira jam tiga malam Ia datang kepada mereka berjalan di atas air dan Ia hendak melewati mereka. |
AYT (2018) | Ketika Dia melihat murid-murid-Nya mendayung dengan susah payah karena angin bertiup melawan arah mereka, kira-kira pada jam jaga malam keempat, Yesus datang kepada mereka dengan berjalan di atas danau dan Dia bermaksud melewati mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 6:48 |
Maka dilihat-Nya mereka itu sangat payah berdayung karena angin sakal, lalu pada waktu lepas pukul tiga malam datanglah Ia kepadanya, yaitu dengan berjalan di atas air tasik, hendak melintas mereka itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 6:48 |
Ia melihat mereka bersusah payah mendayung perahu itu karena angin berlawanan arah dengan perahu. Sebab itu, kira-kira antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Ia datang kepada mereka berjalan di atas air. Dan Ia berjalan terus seolah-olah akan melewati mereka. |
TSI (2014) | Dia melihat mereka kesusahan mendayung karena angin kencang bertiup dari arah berlawanan. Lalu waktu masih pagi-pagi buta, Yesus datang kepada mereka dengan berjalan di atas air, dan Dia berpura-pura mau melewati mereka. |
MILT (2008) | Dan Dia melihat mereka sedang kepayahan dalam mendayung, karena angin berlawanan arah dengan mereka. Dan kira-kira jam keempat waktu jaga malam, Dia datang kepada mereka dengan berjalan di atas danau, dan Dia bermaksud melintasi mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Ia melihat bahwa mereka sedang dalam kesulitan mendayung perahu karena angin kencang menerpa mereka dari arah yang berlawanan. Kira-kira menjelang subuh, Ia mendatangi mereka dengan berjalan di atas air danau itu, seolah-olah hendak melewati mereka. |
AVB (2015) | Yesus melihat murid-murid-Nya bersusah payah mendayung perahu kerana angin bertiup dari arah bertentangan. Kira-kira antara dinihari dan subuh, Yesus berjalan di atas air menghampiri mereka. Dia hendak mendahului mereka. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 6:48 |
Ketika <2532> Ia melihat <3708> betapa payahnya <928> mereka <846> mendayung <1643> karena <1063> angin <417> sakal <1727> , maka kira-kira <4012> jam <5438> tiga <5067> malam <3571> Ia datang <2064> kepada <4314> mereka <846> berjalan <4043> di atas <1909> air <2281> dan <2532> Ia hendak <2309> melewati <3928> mereka <846> . |
TL ITL © SABDAweb Mrk 6:48 |
|
AYT ITL | Ketika Dia melihat <3708> murid-murid-Nya <846> mendayung <1643> dengan <1722> susah payah <928> karena <1063> angin <417> bertiup melawan arah <1727> mereka <846> , kira-kira pada jam jaga <5438> malam <3571> keempat <5067> , Yesus datang <2064> kepada <4314> mereka <846> dengan berjalan <4043> di atas <1909> danau <2281> dan <2532> Dia bermaksud <2309> melewati <3928> mereka <846> . |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 6:48 |
1 Ketika Ia melihat betapa payahnya mereka mendayung karena angin sakal, maka kira-kira jam tiga 2 malam Ia datang 3 kepada mereka berjalan di atas air dan Ia hendak 4 melewati mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris |