1 Korintus 5:13 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Kor 5:13 |
Mereka yang berada di luar jemaat akan dihakimi Allah. Usirlah orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah kamu. f |
AYT (2018) | Namun, Allah yang akan menghakimi mereka yang di luar jemaat. Karena itu, usirlah orang yang melakukan kejahatan dari antara kamu. |
TL (1954) © SABDAweb 1Kor 5:13 |
Tetapi orang luar itu, Allah yang menghakimkan. Maka jauhkanlah orang yang jahat itu dari antara kamu. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 5:13 |
(5:12) |
TSI (2014) | (5:12) |
MILT (2008) | Namun, Allah Elohim 2316 akan menghakimi mereka yang di luar, dan kamu akan mengusir yang jahat dari antara kamu sendiri. |
Shellabear 2011 (2011) | Sedangkan mereka yang ada di luar jemaah akan dihakimi oleh Allah. Karena itu usirlah orang yang jahat itu dari antara kamu. |
AVB (2015) | Tetapi bagi yang di luar jemaah, Allah sendiri akan mengadili mereka. Oleh itu, kamu harus singkirkan orang yang durjana daripada kalanganmu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Kor 5:13 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Kor 5:13 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 5:13 |
2 Mereka yang berada di luar jemaat akan dihakimi Allah 1 . Usirlah orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah kamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |