Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Pencarian Anda untuk "1 Tawarikh 23:3" tidak ditemukan dalam KJV, kami menduga:

Zechariah 1:3

Konteks
KJV

Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.

NETBible

Therefore say to the people: The Lord who rules over all says, “Turn to me,” says the Lord who rules over all, “and I will turn to you,” says the Lord who rules over all.

NASB ©

biblegateway Zec 1:3

"Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, "Return to Me," declares the LORD of hosts, "that I may return to you," says the LORD of hosts.

HCSB

So tell the people: This is what the LORD of Hosts says: Return to Me"--this is the declaration of the LORD of Hosts--"and I will return to you, says the LORD of Hosts.

LEB

Tell the people, ‘This is what the LORD of Armies says: Return to me, declares the LORD of Armies, and I will return to you, says the LORD of Armies.’

NIV ©

biblegateway Zec 1:3

Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: ‘Return to me,’ declares the LORD Almighty, ‘and I will return to you,’ says the LORD Almighty.

ESV

Therefore say to them, Thus declares the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.

NRSV ©

bibleoremus Zec 1:3

Therefore say to them, Thus says the LORD of hosts: Return to me, says the LORD of hosts, and I will return to you, says the LORD of hosts.

REB

Say therefore to the people: These are the words of the LORD of Hosts: If you return to me, I shall turn back to you, says the LORD of Hosts.

NKJV ©

biblegateway Zec 1:3

"Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: "Return to Me," says the LORD of hosts, "and I will return to you," says the LORD of hosts.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Therefore say
<0559> (8804)
thou unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_;
Turn
<07725> (8798)
ye unto me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
and I will turn
<07725> (8799)
unto you, saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_.
NASB ©

biblegateway Zec 1:3

"Therefore say
<0559>
to them, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "Return
<07725>
to Me," declares
<05002>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, "that I may return
<07725>
to you," says
<0559>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
epistreqate
<1994
V-AAD-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
epistrafhsomai
<1994
V-FPI-1S
prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
Therefore
<03541>
say
<0559>
to
<0413>
the people: The Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
says
<0559>
, “Turn
<07725>
to
<0413>
me,” says
<05002>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
, “and I will turn
<07725>
to
<0413>
you,” says
<0559>
the Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
.
HEBREW
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
Mkyla
<0413>
bwsaw
<07725>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yla
<0413>
wbws
<07725>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhla
<0413>
trmaw (1:3)
<0559>




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA