Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 15:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 15:39

Lakhis, u  Bozkat, v  Eglon, w 

AYT (2018)

Lakhis, Bozkat, Eglon,

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 15:39

dan Lakhis dan Bozkat dan Ejlon,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 15:39

(15:37)

MILT (2008)

Lakhis, dan Bozkat, dan Eglon,

Shellabear 2011 (2011)

Lakhis, Bozkat, Eglon,

AVB (2015)

Lakhis, Bozkat, Eglon,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 15:39

Lakhis
<03923>
, Bozkat
<01218>
, Eglon
<05700>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yos 15:39

dan Lakhis
<03923>
dan Bozkat
<01218>
dan Ejlon
<05700>
,
AYT ITL
Lakhis
<03923>
, Bozkat
<01218>
, Eglon
<05700>
,
HEBREW
Nwlgew
<05700>
tqubw
<01218>
sykl (15:39)
<03923>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 15:39

Lakhis 1 , Bozkat 2 , Eglon 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA