Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 7:34

Konteks
NETBible

You will look for me 1  but will not find me, and where I am you cannot come.”

NASB ©

biblegateway Joh 7:34

"You will seek Me, and will not find Me; and where I am, you cannot come."

HCSB

You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come."

LEB

You will seek me and will not find me, and where I am, you cannot come.

NIV ©

biblegateway Joh 7:34

You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."

ESV

You will seek me and you will not find me. Where I am you cannot come."

NRSV ©

bibleoremus Joh 7:34

You will search for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."

REB

You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come.”

NKJV ©

biblegateway Joh 7:34

"You will seek Me and not find Me , and where I am you cannot come."

KJV

Ye shall seek me, and shall not find [me]: and where I am, [thither] ye cannot come.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye shall seek
<2212> (5692)
me
<3165>_,
and
<2532>
shall
<2147> (0)
not
<3756>
find
<2147> (5692)
[me]: and
<2532>
where
<3699>
I
<1473>
am
<1510> (5748)_,
[thither] ye
<5210>
cannot
<3756> <1410> (5736)
come
<2064> (5629)_.
NASB ©

biblegateway Joh 7:34

"You will seek
<2212>
Me, and will not find
<2147>
Me; and where
<3699>
I am
<1510>
, you cannot
<1410>
<3756> come
<2064>
."
NET [draft] ITL
You will look for
<2212>
me
<3165>
but
<2532>
will
<2147>
not
<3756>
find
<2147>
me
<3165>
, and
<2532>
where
<3699>
I
<1473>
am
<1510>
you
<5210>
cannot
<3756>

<1410>
come
<2064>
.”
GREEK WH
ζητησετε
<2212> <5692>
V-FAI-2P
με
<3165>
P-1AS
και
<2532>
CONJ
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρησετε
<2147> <5692>
V-FAI-2P
{VAR1: με
<3165>
P-1AS
} {VAR2: [με]
<3165>
P-1AS
} και
<2532>
CONJ
οπου
<3699>
ADV
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
εγω
<1473>
P-1NS
υμεις
<5210>
P-2NP
ου
<3756>
PRT-N
δυνασθε
<1410> <5736>
V-PNI-2P
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
GREEK SR
ζητησετε
Ζητήσετέ
ζητέω
<2212>
V-IFA2P
με
με,
ἐγώ
<1473>
R-1AS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
ευρησετε
εὑρήσετέ,
εὑρίσκω
<2147>
V-IFA2P
με
με
ἐγώ
<1473>
R-1AS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οπου
ὅπου
ὅπου
<3699>
C
ειμι
εἰμὶ
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
εγω
ἐγὼ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
υμεισ
ὑμεῖς,
σύ
<4771>
R-2NP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
δυνασθε
δύνασθε
δύναμαι
<1410>
V-IPM2P
ελθειν
ἐλθεῖν.”
ἔρχομαι
<2064>
V-NAA

NETBible

You will look for me 1  but will not find me, and where I am you cannot come.”

NET Notes

tn Grk “seek me.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA