Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 17:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 17:3

yakni pegunungan di padang. --Harta kekayaanmu dan segala barang perbendaharaanmu akan Kuberikan dirampas sebagai ganjaran q  r  atas dosamu di segenap daerahmu. s 

AYT (2018)

Hai gunung-Ku di padang, Aku akan menyerahkan kekayaan dan semua harta bendamu sebagai jarahan, juga tempat-tempatmu yang tinggi, karena dosa di seluruh batas wilayahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 17:3

Bahwa gunung-Ku, serta dengan padang dan segala harta bendamu kelak Kuberikan akan jarahan, demikianpun segala panggungmu, karena sebab dosa yang pada segala tepi tanahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 17:3

dan di gunung-gunung di luar kota. Karena semua tempat penyembahan berhala yang telah kamu dirikan di seluruh negeri dan karena segala dosa yang telah kamu lakukan, maka Aku akan membuat musuh-musuhmu mengangkut segala harta dan kekayaanmu.

MILT (2008)

Wahai pegunungan-Ku di padang! Aku akan menyerahkan kekayaan dan semua harta bendamu menjadi barang rampasan, begitu juga tempat-tempat pemujaanmu karena dosamu, di seluruh batas wilayah negerimu.

Shellabear 2011 (2011)

Hai gunung-Ku yang di padang, Aku akan menyerahkan kekayaanmu dan segala perbendaharaanmu sebagai rampasan, begitu pula bukit-bukit pengurbananmu, karena dosa di seluruh daerahmu.

AVB (2015)

Wahai gunung-Ku yang di padang, Aku akan menyerahkan kekayaanmu dan segala perbendaharaanmu sebagai rampasan, begitu pula bukit-bukit pemujaanmu, kerana dosa di seluruh daerahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 17:3

yakni pegunungan
<02042>
di padang
<07704>
. -- Harta kekayaanmu
<02428>
dan segala
<03605>
barang perbendaharaanmu
<0214>
akan Kuberikan
<05414>
dirampas
<0957>
sebagai ganjaran
<01116>
atas dosamu
<02403>
di segenap
<03605>
daerahmu
<01366>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 17:3

Bahwa gunung-Ku
<02042>
, serta dengan padang
<07704>
dan segala
<03605>
harta
<0214>
bendamu
<02428>
kelak Kuberikan
<05414>
akan jarahan
<0957>
, demikianpun segala panggungmu
<01116>
, karena sebab dosa
<02403>
yang pada segala
<03605>
tepi tanahmu
<01366>
.
AYT ITL
Hai gunung-Ku
<02042>
di padang
<07704>
, Aku akan menyerahkan
<05414>
kekayaan
<02428>
dan semua
<03605>
harta bendamu
<0214>
sebagai jarahan
<0957>
, juga tempat-tempatmu yang tinggi
<01116>
, karena dosa
<02403>
di seluruh
<03605>
batas wilayahmu
<01366>
.
AVB ITL
Wahai gunung-Ku
<02042>
yang di padang
<07704>
, Aku akan menyerahkan
<05414>
kekayaanmu
<02428>
dan segala
<03605>
perbendaharaanmu
<0214>
sebagai rampasan
<0957>
, begitu pula bukit-bukit pemujaanmu
<01116>
, kerana dosa
<02403>
di seluruh
<03605>
daerahmu
<01366>
.
HEBREW
Kylwbg
<01366>
lkb
<03605>
tajxb
<02403>
Kytmb
<01116>
Nta
<05414>
zbl
<0957>
Kytwruwa
<0214>
lk
<03605>
Klyx
<02428>
hdvb
<07704>
yrrh (17:3)
<02042>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 17:3

yakni pegunungan 1  di padang. --Harta kekayaanmu dan segala barang perbendaharaanmu akan Kuberikan 2  dirampas sebagai ganjaran 3  atas dosamu di segenap daerahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA