Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 5:10

Dan Engkau telah membuat mereka menjadi suatu kerajaan, dan menjadi imam-imam k  bagi Allah kita, dan mereka akan memerintah sebagai raja di bumi. l "

AYT (2018)

dan Engkau telah menjadikan mereka menjadi suatu kerajaan dan imam-imam bagi Allah kita, dan mereka akan memerintah atas bumi.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 5:10

dan Engkau telah menjadikan mereka itu bagi Tuhan kita suatu kerajaan, dan imam-imam; lalu mereka itu memerintah di atas bumi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 5:10

Engkau sudah menjadikan mereka suatu bangsa khusus imam-imam, supaya mereka melayani Allah kita, dan memerintah di atas bumi."

TSI (2014)

Engkau sudah menjadikan kami warga kerajaan-Mu dan imam-imam yang melayani Engkau. Engkau juga menjadikan kami raja-raja yang akan memerintah atas seluruh bumi.”

MILT (2008)

dan Engkau telah menjadikan kami raja-raja dan imam-imam bagi Allah Elohim 2316 kami, dan kami akan memerintah di atas bumi."

Shellabear 2011 (2011)

Engkau telah menjadikan mereka raja-raja dan imam-imam bagi Tuhan kita, dan mereka semua akan memerintah di atas bumi."

AVB (2015)

Engkau telah menjadikan mereka suatu kerajaan dan imam-imam Allah untuk menyembah Allah kita dan memerintah di bumi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 5:10

Dan
<2532>
Engkau telah membuat
<4160>
mereka
<846>
menjadi suatu kerajaan
<932>
, dan
<2532>
menjadi imam-imam
<2409>
bagi Allah
<2316>
kita
<2257>
, dan
<2532>
mereka akan memerintah sebagai raja
<936>
di
<1909>
bumi
<1093>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 5:10

dan
<2532>
Engkau telah menjadikan
<4160>
mereka
<846>
itu bagi Tuhan
<2316>
kita
<2257>
suatu kerajaan
<932>
, dan
<2532>
imam-imam
<2409>
; lalu
<2532>
mereka itu memerintah
<936>
di atas
<1909>
bumi
<1093>
."
AYT ITL
dan
<2532>
Engkau telah menjadikan
<4160>
mereka
<846>
menjadi suatu kerajaan
<932>
dan
<2532>
imam-imam
<2409>
bagi
<3588>
Allah
<2316>
kita
<2257>
, dan
<2532>
mereka akan memerintah
<936>
atas
<1909>
bumi
<1093>
."
AVB ITL
Engkau telah menjadikan
<4160>
mereka
<846>
suatu kerajaan
<932>
dan
<2532>
imam-imam
<2409>
Allah untuk menyembah Allah
<2316>
kita
<2257>
dan
<2532>
memerintah
<936>
di
<1909>
bumi
<1093>
.”

[<2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εποιησας
<4160> <5656>
V-AAI-2S
αυτους
<846>
P-APM
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ημων
<2257>
P-1GP
βασιλειαν
<932>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
ιερεις
<2049>
N-APM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: βασιλευουσιν
<936> <5719>
V-PAI-3P
} {VAR2: βασιλευσουσιν
<936> <5692>
V-FAI-3P
} επι
<1909>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γης
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 5:10

1 Dan Engkau telah membuat mereka menjadi suatu kerajaan, dan menjadi imam-imam bagi Allah kita, dan mereka akan memerintah sebagai raja 2  di bumi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA