Ulangan 32:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 32:26 |
Seharusnya Aku berfirman: Aku meniupkan x mereka, melenyapkan ingatan kepada mereka dari antara manusia, y |
| AYT (2018) | Aku akan berfirman, ‘Aku akan memotong-motong mereka. Aku akan melupakan mereka dari antara manusia.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Ul 32:26 |
Boleh juga firman-Ku: Aku hendak menumpas mereka itu dan menghilangkan mereka itu dari pada ingatan manusia; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 32:26 |
Aku ingin melenyapkan mereka sama sekali, supaya mereka tidak diingat lagi. |
| TSI (2014) | TUHAN Allah kita berkata, “Aku bisa saja membinasakan bangsa Israelsampai punah seluruhnya dari muka bumi. |
| MILT (2008) | Aku berkata: Aku akan meremukkan mereka sampai berkeping-keping; Aku akan melenyapkan ingatan kepada mereka dari antara manusia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Seharusnya Aku berfirman, "Aku akan menyerakkan mereka. Aku akan melenyapkan kenangan tentang mereka dari antara manusia." |
| AVB (2015) | Seharusnya Aku berfirman, “Aku akan menyerakkan mereka. Aku akan melenyapkan kenangan tentang mereka daripada kalangan manusia.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ul 32:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ul 32:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 32:26 |
1 Seharusnya Aku berfirman: Aku meniupkan mereka, melenyapkan ingatan kepada mereka dari antara manusia, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon
pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [