Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 9:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 9:8

dan rambut mereka sama seperti rambut perempuan dan gigi mereka sama seperti gigi singa, q 

AYT (2018)

Rambut mereka seperti rambut perempuan dan gigi mereka seperti gigi singa,

TL (1954) ©

SABDAweb Why 9:8

Dan ia ada berambut seperti rambut perempuan, dan giginya seperti gigi singa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 9:8

Rambut mereka seperti rambut wanita, dan gigi mereka seperti gigi singa.

TSI (2014)

dengan rambut panjang seperti perempuan dan gigi setajam gigi singa.

MILT (2008)

Dan mereka mempunyai rambut seperti rambut wanita dan gigi mereka seperti gigi singa.

Shellabear 2011 (2011)

Rambut mereka seperti rambut perempuan dan gigi mereka seperti gigi singa."

AVB (2015)

Rambutnya seperti rambut wanita dan giginya serupa gigi singa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 9:8

dan
<2532>
rambut
<2359>
mereka
<2192>
sama seperti
<5613>
rambut
<2359>
perempuan
<1135>
dan
<2532>
gigi
<3599>
mereka
<846>
sama seperti
<5613>
gigi
<1510>
singa
<3023>
,
TL ITL ©

SABDAweb Why 9:8

Dan
<2532>
ia ada
<2192>
berambut
<2359>
seperti
<5613>
rambut
<2359>
perempuan
<1135>
, dan
<2532>
giginya
<3599>
seperti
<5613>
gigi singa
<3023>
.
AYT ITL
Rambut
<2359>
mereka seperti
<5613>
rambut
<2359>
perempuan
<1135>
dan
<2532>
gigi
<3599>
mereka
<846>
seperti
<5613>
gigi singa
<3023>
,

[<2532> <2192> <1510>]
AVB ITL
Rambutnya
<2359>
seperti
<5613>
rambut
<2359>
wanita
<1135>
dan
<2532>
giginya
<3599>
serupa
<5613>
gigi singa
<3023>
.

[<2532> <2192> <846> <1510>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειχον
<2192> <5707>
V-IAI-3P
τριχας
<2359>
N-APF
ως
<5613>
ADV
τριχας
<2359>
N-APF
γυναικων
<1135>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
οδοντες
<3599>
N-NPM
αυτων
<846>
P-GPF
ως
<5613>
ADV
λεοντων
<3023>
N-GPM
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
GREEK SR
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειχαν
εἶχαν
ἔχω
<2192>
V-IIA3P
τριχασ
τρίχας
θρίξ
<2359>
N-AFP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
τριχασ
τρίχας
θρίξ
<2359>
N-AFP
γυναικων
γυναικῶν,
γυνή
<1135>
N-GFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
οδοντεσ
ὀδόντες
ὀδούς
<3599>
N-NMP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GFP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
λεοντων
λεόντων
λέων
<3023>
N-GMP
ησαν
ἦσαν,
εἰμί
<1510>
V-IIA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 9:8

dan 2  rambut 1  mereka sama seperti rambut 1  perempuan dan 2  gigi mereka 2  sama seperti gigi singa,

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA