Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:59

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:59

Dalam hal inipun kesaksian mereka tidak sesuai yang satu dengan yang lain.

AYT (2018)

Namun, tentang hal itu pun, kesaksian mereka tidak sesuai satu sama lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:59

Walaupun demikian, maka kesaksian mereka itu tiada juga bersetuju.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:59

Tetapi kesaksian orang-orang itu pun bertentangan satu sama lain.

MILT (2008)

Dan kesaksian mereka yang seperti itu pun tidak pula sesuai.

Shellabear 2011 (2011)

Meskipun demikian, kesaksian mereka tetap saja tidak sesuai antara satu dengan yang lain.

AVB (2015)

Tetapi kesaksian mereka masih bercanggah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:59

Dalam hal inipun
<3779>
kesaksian
<3141>
mereka tidak sesuai
<2470>
yang satu dengan yang lain.

[<2532> <3761> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:59

Walaupun
<3761>
demikian
<3779>
, maka
<2532>
kesaksian
<3141>
mereka
<846>
itu tiada
<3761>
juga bersetuju
<2470>
.
AYT ITL
Namun
<2532>
, untuk hal ini
<3779>
pun kesaksian
<3141>
mereka
<846>
tidak
<3761>
sesuai satu sama lain
<2470>
.

[<1510> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
oude
<3761>
ADV
outwv
<3779>
ADV
ish
<2470>
A-NSF
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
h
<3588>
T-NSF
marturia
<3141>
N-NSF
autwn
<846>
P-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:59

Dalam hal inipun kesaksian mereka tidak sesuai yang satu dengan yang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA