Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:15

Tetapi Yesus mengetahui maksud mereka lalu menyingkir dari sana.(12-15b) Banyak orang mengikuti Yesus dan Ia menyembuhkan mereka semuanya. k 

AYT (2018)

Namun, Yesus, ketika mengetahui hal ini, menyingkir dari sana. Banyak yang mengikuti-Nya dan Dia menyembuhkan mereka semua,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:15

Tetapi serta diketahui oleh Yesus akan hal itu, undurlah Ia dari sana; maka banyaklah orang mengikut Dia, lalu Ia menyembuhkan sekaliannya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:15

Yesus tahu bahwa orang-orang Farisi itu berniat jahat terhadap diri-Nya. Jadi Ia pergi dari tempat itu dan banyak orang mengikuti-Nya. Lalu Ia menyembuhkan semua orang yang sakit.

MILT (2008)

Dan setelah menyadarinya, YESUS menyingkir dari sana. Dan kerumunan orang banyak mengikuti Dia; dan Dia menyembuhkan mereka semuanya,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi karena Isa mengetahui hal itu, menyingkirlah Ia dari situ.(12-15b) Banyak orang mengikuti Dia dan semuanya disembuhkan oleh-Nya.

AVB (2015)

Apabila Yesus mengetahui pakatan itu, Dia pun meninggalkan tempat itu. Ramai orang mengikut-Nya dan ramai yang disembuhkan-Nya daripada pelbagai penyakit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:15

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
mengetahui
<1097>
maksud mereka lalu
<2532>
menyingkir
<402>
dari sana
<1564>
. (#12-#15b) Banyak orang
<4183>
mengikuti
<190>
Yesus
<846>
dan
<2532>
Ia menyembuhkan
<2323>
mereka
<846>
semuanya
<3956>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:15

Tetapi
<1161>
serta diketahui
<1097>
oleh Yesus
<2424>
akan hal itu, undurlah
<402>
Ia dari sana
<1564>
; maka
<2532>
banyaklah
<4183>
orang mengikut
<190>
Dia
<846>
, lalu
<2532>
Ia menyembuhkan
<2323>
sekaliannya
<3956>
,
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
, ketika mengetahui
<1097>
hal ini
<0>
, menyingkir
<402>
dari sana
<1564>
. Banyak
<4183>
yang mengikuti-Nya
<190> <846>
dan
<2532>
Ia menyembuhkan
<2323>
mereka
<846>
semua
<3956>
,

[<2532>]

[<3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
anecwrhsen
<402> (5656)
V-AAI-3S
ekeiyen
<1564>
ADV
kai
<2532>
CONJ
hkolouyhsan
<190> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
polloi
<4183>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
eyerapeusen
<2323> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
pantav
<3956>
A-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:15

Tetapi Yesus mengetahui maksud mereka lalu menyingkir 1  dari sana. (12-15b) Banyak orang 2  mengikuti Yesus dan Ia menyembuhkan mereka semuanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA