Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 3:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:35

Barangsiapa melakukan kehendak Allah, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku."

AYT (2018)

Sebab, siapa yang melakukan kehendak Allah adalah saudara-Ku laki-laki, dan saudara-Ku perempuan, dan ibu-Ku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 3:35

Karena barangsiapa yang melakukan kehendak Allah, ialah saudara-Ku laki-laki, dan saudara-Ku yang perempuan dan ibu-Ku adanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 3:35

Orang yang melakukan kehendak Allah, dialah saudara laki-laki, saudara perempuan, dan ibu-Ku."

TSI (2014)

yaitu orang-orang yang melakukan kemauan Allah. Orang yang demikianlah yang Aku anggap sebagai ibu, saudara, dan saudari-Ku!”

MILT (2008)

Sebab, siapa saja yang melakukan kehendak Allah Elohim 2316, dia adalah saudara laki-laki-Ku dan saudara perempuan-Ku, dan ibu-Ku."

Shellabear 2011 (2011)

Siapa melakukan kehendak Allah, dialah saudara-Ku laki-laki, saudara-Ku perempuan, dan ibu-Ku."

AVB (2015)

Sesiapa yang melakukan kehendak Allah, dialah saudara lelaki, saudara perempuan, dan ibu-Ku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 3:35

Barangsiapa melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, dialah saudara-Ku
<80>
laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan
<79>
, dialah ibu-Ku
<3384>
."

[<3739> <302> <3778> <3450> <2532> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 3:35

Karena barangsiapa
<302>
yang melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, ialah
<3778>
saudara-Ku
<80> <3450>
laki-laki, dan
<2532>
saudara-Ku yang perempuan
<79>
dan
<2532>
ibu-Ku
<3384>
adanya
<1510>
."
AYT ITL
Sebab, siapa yang
<302>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
adalah saudara-Ku
<80> <3450>
laki-laki, dan
<2532>
saudara-Ku perempuan
<79>
, dan
<2532>
ibu-Ku
<3384>
."

[<3739> <3778> <1510>]
AVB ITL
Sesiapa
<302>
yang
<3739>
melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
, dialah
<3778>
saudara lelaki
<80>
, saudara perempuan
<79>
, dan
<2532>
ibu-Ku
<3384>
.”

[<3450> <2532> <1510>]
GREEK WH
ος
<3739>
R-NSM
{VAR2: [γαρ]
<1063>
CONJ
} αν
<302>
PRT
ποιηση
<4160> <5661>
V-AAS-3S
το
<3588>
T-ASN
θελημα
<2307>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουτος
<3778>
D-NSM
αδελφος
<80>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
αδελφη
<79>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μητηρ
<3384>
N-NSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
GREEK SR
οσ
Ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
ποιηση
ποιήσῃ
ποιέω
<4160>
V-SAA3S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
θελημα
θέλημα
θέλημα
<2307>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
ουτοσ
οὗτος
οὗτος
<3778>
R-NMS
αδελφοσ
ἀδελφός
ἀδελφός
<80>
N-NMS
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αδελφη
ἀδελφὴ
ἀδελφή
<79>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
μητηρ
μήτηρ
μήτηρ
<3384>
N-NFS
εστιν
ἐστίν.”
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 3:35

Barangsiapa melakukan 1  kehendak Allah, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA