Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:28

mintalah berkat bagi orang yang mengutuk kamu; berdoalah bagi orang yang mencaci kamu. c 

AYT (2018)

Berkatilah orang yang mengutuki kamu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:28

mintalah berkat bagi orang yang mengutuki kamu; dan doakan orang yang mencercai kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:28

Berkatilah orang yang mengutukmu, dan doakanlah orang yang jahat terhadapmu.

TSI (2014)

Mintalah Allah memberkati orang-orang yang mengutukmu, dan berdoalah bagi mereka yang berbuat jahat terhadap kamu.

MILT (2008)

berkatilah orang-orang yang mengutuk kamu, dan berdoalah bagi mereka yang menghina kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Mintalah berkah dari Allah untuk orang yang mengutuk kamu dan berdoalah bagi orang yang menganiaya kamu.

AVB (2015)

berkatilah orang yang mengutuk kamu dan doakan orang yang menganiayai kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:28

mintalah berkat
<2127>
bagi orang yang mengutuk
<2672>
kamu
<5209>
; berdoalah
<4336>
bagi
<4012>
orang yang mencaci
<1908>
kamu
<5209>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:28

mintalah berkat
<2127>
bagi orang yang mengutuki
<2672>
kamu
<5209>
; dan doakan
<4336>
orang yang mencercai
<1908>
kamu
<5209>
.
AYT ITL
Berkatilah
<2127>
orang yang
<3588>
mengutuki
<2672>
kamu
<5209>
dan berdoalah
<4336>
bagi
<4012>
mereka yang
<3588>
menganiaya
<1908>
kamu
<5209>
.
AVB ITL
berkatilah
<2127>
orang yang
<3588>
mengutuk
<2672>
kamu
<5209>
dan doakan
<4336>
orang yang
<3588>
menganiayai
<1908>
kamu
<5209>
.

[<4012>]
GREEK WH
ευλογειτε
<2127> <5720>
V-PAM-2P
τους
<3588>
T-APM
καταρωμενους
<2672> <5740>
V-PNP-APM
υμας
<5209>
P-2AP
προσευχεσθε
<4336> <5737>
V-PNM-2P
περι
<4012>
PREP
των
<3588>
T-GPM
επηρεαζοντων
<1908> <5723>
V-PAP-GPM
υμας
<5209>
P-2AP
GREEK SR
ευλογειτε
εὐλογεῖτε
εὐλογέω
<2127>
V-MPA2P
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
καταρωμενουσ
καταρωμένους
καταράομαι
<2672>
V-PPMAMP
υμασ
ὑμᾶς,
σύ
<4771>
R-2AP
προσευχεσθε
προσεύχεσθε
προσεύχομαι
<4336>
V-MPM2P
περι
περὶ
περί
<4012>
P
των
τῶν

<3588>
R-GMP
επηρεαζοντων
ἐπηρεαζόντων
ἐπηρεάζω
<1908>
V-PPAGMP
υμασ
ὑμᾶς.
σύ
<4771>
R-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:28

mintalah berkat 1  bagi orang yang mengutuk kamu; berdoalah bagi orang yang mencaci 2  kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA