Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:30

sebab mataku telah melihat keselamatan p  yang dari pada-Mu,

AYT (2018)

sebab mataku telah melihat keselamatan-Mu,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:30

Karena mataku telah melihat selamat yang daripada-Mu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:30

Sebab dengan mataku sendiri aku sudah melihat Penyelamat yang daripada-Mu.

TSI (2014)

Dengan mataku sendiri aku sudah melihat Anak yang Engkau persiapkan untuk menyelamatkan umat-Mu, bahkan orang-orang dari semua suku dan bangsa.

MILT (2008)

Sebab mataku telah melihat keselamatan dari pada-Mu,

Shellabear 2011 (2011)

Sebab sudah kulihat sendiri keselamatan yang berasal dari-Mu,

AVB (2015)

kerana mataku telah melihat penyelamatan-Mu

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:30

sebab
<3754>
mataku
<3788> <3450>
telah melihat
<1492>
keselamatan
<4992>
yang dari pada-Mu
<4675>
,
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:30

Karena
<3754>
mataku
<3788> <3450>
telah melihat
<1492>
selamat
<4992>
yang daripada-Mu
<4675>
,
AYT ITL
sebab
<3754>
mataku
<3788>
telah melihat
<1492>
keselamatan-Mu
<4992> <4675>
,

[<3450>]
AVB ITL
kerana
<3754>
mataku
<3788>
telah melihat
<1492>
penyelamatan-Mu
<4992>

[<3450> <4675>]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
οφθαλμοι
<3788>
N-NPM
μου
<3450>
P-1GS
το
<3588>
T-ASN
σωτηριον
<4992>
A-ASN
σου
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:30

1 sebab mataku telah melihat keselamatan yang dari pada-Mu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA