Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 14:28

Konteks
NETBible

So they spent 1  considerable 2  time with the disciples.

NASB ©

biblegateway Act 14:28

And they spent a long time with the disciples.

HCSB

And they spent a considerable time with the disciples.

LEB

And they stayed no little time with the disciples.

NIV ©

biblegateway Act 14:28

And they stayed there a long time with the disciples.

ESV

And they remained no little time with the disciples.

NRSV ©

bibleoremus Act 14:28

And they stayed there with the disciples for some time.

REB

And they stayed for some time with the disciples there.

NKJV ©

biblegateway Act 14:28

So they stayed there a long time with the disciples.

KJV

And there they abode long time with the disciples.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
there
<1563>
they abode
<1304> (5707)
long
<3756> <3641>
time
<5550>
with
<4862>
the disciples
<3101>_.
NASB ©

biblegateway Act 14:28

And they spent
<1304>
a long
<3756>
<3641> time
<5550>
with the disciples
<3101>
.
NET [draft] ITL
So
<1161>
they spent
<1304>
considerable
<3756>

<3641>
time
<5550>
with
<4862>
the disciples
<3101>
.
GREEK WH
διετριβον
<1304> <5707>
V-IAI-3P
δε
<1161>
CONJ
χρονον
<5550>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
ολιγον
<3641>
A-ASM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
GREEK SR
διετριβον
Διέτριβον
διατρίβω
<1304>
V-IIA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
χρονον
χρόνον
χρόνος
<5550>
N-AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ολιγον
ὀλίγον
ὀλίγος
<3641>
A-AMS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
μαθηταισ
μαθηταῖς.
μαθητής
<3101>
N-DMP

NETBible

So they spent 1  considerable 2  time with the disciples.

NET Notes

tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.

tn Grk “no little (time)” (an idiom).




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA