Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:5

Maka mulailah orang-orang yang tidak mengenal Allah dan orang-orang Yahudi v  bersama-sama dengan pemimpin-pemimpin mereka menimbulkan suatu gerakan untuk menyiksa dan melempari kedua rasul itu dengan batu. w 

AYT (2018)

Ketika suatu usaha dibuat, baik oleh orang-orang bukan Yahudi maupun orang-orang Yahudi, dengan para pemimpin mereka, untuk menganiaya dan melempari para rasul dengan batu,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:5

Maka tatkala orang kafir dan orang Yahudi pun bersama-sama dengan penghulunya bersepakat hendak menganiayakan dan merajam kedua rasul itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:5

Lalu orang-orang Yahudi dengan pemimpin-pemimpinnya bersama-sama dengan orang-orang bukan Yahudi bersepakat untuk menyiksa dan melempari rasul-rasul itu dengan batu.

TSI (2014)

Kemudian sebagian orang Yahudi dan yang bukan Yahudi bersama para pemimpin kota itu bersepakat untuk menyiksa dan melempari Paulus dan Barnabas dengan batu.

MILT (2008)

Dan ketika terjadi kecenderungan, baik dari bangsa-bangsa lain maupun dari orang-orang Yahudi bersama para pemimpinnya untuk menyiksa dan merajam keduanya,

Shellabear 2011 (2011)

Orang Israil dan orang yang tidak termasuk bani Israil pun, bersama-sama dengan para pemimpin mereka, sepakat untuk menganiaya dan melempari Paul dan Barnabas dengan batu.

AVB (2015)

Kemudian orang Yahudi dan bangsa lain serta ketua-ketua mereka berpakat untuk menganiaya dan merejam rasul-rasul itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:5

Maka
<1161>
mulailah orang-orang yang tidak mengenal Allah
<1484>
dan
<2532>
orang-orang Yahudi
<2453>
bersama-sama dengan
<4862>
pemimpin-pemimpin
<758>
mereka menimbulkan
<1096>
suatu gerakan
<3730>
untuk menyiksa
<5195>
dan
<2532>
melempari
<3036> <0>
kedua rasul itu
<846>
dengan batu
<0> <3036>
.

[<5613> <5037> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:5

Maka
<1161> <1096>
tatkala
<5613>
orang kafir
<1484>
dan
<2532>
orang Yahudi
<2453>
pun bersama-sama
<4862>
dengan penghulunya
<758>
bersepakat
<3730>
hendak menganiayakan
<5195>
dan
<2532>
merajam
<3036>
kedua rasul itu,
AYT ITL
Ketika
<5613>
suatu usaha
<3730>
dibuat, baik oleh orang-orang bukan Yahudi
<1484>
maupun
<5037>
orang-orang Yahudi
<2453>
, dengan
<4862>
para pemimpin
<758>
mereka
<846>
, untuk menganiaya
<5195>
dan
<2532>
melempari
<3036> <0>
para rasul
<846>
dengan batu
<0> <3036>
,

[<1161> <1096> <2532>]
AVB ITL
Kemudian orang
<3588>
Yahudi
<2453>
dan
<2532>
bangsa lain
<1484>
serta
<4862>
ketua-ketua
<758>
mereka
<846>
berpakat untuk menganiaya
<5195>
dan
<2532>
merejam
<3036>
rasul-rasul itu
<846>
.

[<5613> <1161> <1096> <3730> <5037>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
ορμη
<3730>
N-NSF
των
<3588>
T-GPN
εθνων
<1484>
N-GPN
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
ιουδαιων
<2453>
A-GPM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
αρχουσιν
<758>
N-DPM
αυτων
<846>
P-GPM
υβρισαι
<5195> <5658>
V-AAN
και
<2532>
CONJ
λιθοβολησαι
<3036> <5658>
V-AAN
αυτους
<846>
P-APM
GREEK SR
ωσ
Ὡς
ὡς
<5613>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
ορμη
ὁρμὴ
ὁρμή
<3730>
N-NFS
των
τῶν

<3588>
E-GNP
εθνων
ἐθνῶν
ἔθνος
<1484>
N-GNP
τε
τε
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιουδαιων
Ἰουδαίων
Ἰουδαῖος
<2453>
S-GMP
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αρχουσιν
ἄρχουσιν
ἄρχων
<758>
N-DMP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
υβρισαι
ὑβρίσαι
ὑβρίζω
<5195>
V-NAA
και
καὶ
καί
<2532>
C
λιθοβολησαι
λιθοβολῆσαι
λιθοβολέω
<3036>
V-NAA
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:5

1 Maka mulailah orang-orang yang tidak mengenal Allah dan orang-orang Yahudi bersama-sama dengan pemimpin-pemimpin mereka menimbulkan suatu gerakan untuk menyiksa 2  dan melempari kedua rasul itu dengan batu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA