Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 14:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 14:28

Di situ mereka lama tinggal bersama-sama dengan murid-murid itu. k 

AYT (2018)

Dan, mereka tinggal bersama para murid untuk waktu yang lama.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 14:28

Maka tinggallah kedua rasul itu beberapa lamanya bersama-sama dengan murid-murid itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 14:28

Di kota itu Paulus dan Barnabas tinggal lama dengan orang-orang percaya.

TSI (2014)

Lalu mereka tinggal dalam waktu yang lama dengan saudara-saudari seiman di kota itu.

TSI3 (2014)

Lalu mereka tinggal dengan saudara-saudari seiman di kota itu dalam waktu lama.

MILT (2008)

Dan mereka menetap di sana bersama para murid tidak sebentar waktunya.

Shellabear 2011 (2011)

Paul dan Barnabas tinggal beberapa lama dengan orang-orang percaya di kota itu.

AVB (2015)

Mereka tinggal di situ beberapa lama bersama murid Yesus yang lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 14:28

Di situ mereka
<1304> <0>
lama
<5550> <3756> <3641>
tinggal
<0> <1304>
bersama-sama dengan
<4862>
murid-murid
<3101>
itu.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 14:28

Maka tinggallah
<1304>
kedua rasul itu beberapa lamanya
<5550>
bersama-sama
<4862>
dengan murid-murid
<3101>
itu.
AYT ITL
Dan
<1161>
, mereka tinggal
<1304>
bersama
<4862>
para
<3588>
murid
<3101>
untuk waktu
<5550>
yang lama
<3756> <3641>
.
AVB ITL
Mereka tinggal
<1304>
di situ beberapa lama
<3641>
bersama
<4862>
murid
<3101>
Yesus yang lain.

[<1161> <5550> <3756>]
GREEK
dietribon
<1304> (5707)
V-IAI-3P
de
<1161>
CONJ
cronon
<5550>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
oligon
<3641>
A-ASM
sun
<4862>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
mayhtaiv
<3101>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 14:28

1 Di situ mereka lama tinggal bersama-sama dengan murid-murid itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA