Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:27

Dan sambil bercakap-cakap dengan dia, ia masuk dan mendapati banyak orang m  sedang berkumpul.

AYT (2018)

Sementara Petrus berbicara dengan Kornelius, Petrus masuk ke dalam dan mendapati ada banyak orang berkumpul bersama.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:27

Maka sambil bertutur-tutur dengan dia, masuklah ia ke dalam, lalu dijumpainya banyak orang sudah berhimpun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:27

Sementara berbicara dengan Kornelius, Petrus masuk ke dalam rumah. Di situ ia melihat banyak orang sudah berkumpul.

TSI (2014)

Sambil berbicara dengan Kornelius, mereka masuk ke dalam rumah dan Petrus melihat banyak orang yang sudah berkumpul di situ.

TSI3 (2014)

Sambil bercakap-cakap dengan Kornelius, mereka masuk ke dalam rumah dan Petrus melihat banyak orang sudah berkumpul di situ.

MILT (2008)

Dan sambil bercakap-cakap dengannya, dia masuk dan mendapati banyak orang yang sudah datang berkumpul.

Shellabear 2011 (2011)

Sambil berbicara dengan Kornelius, Petrus masuk dan mendapati banyak orang sudah berkumpul di situ.

AVB (2015)

Sambil bercakap dengan Kornelius, Petrus masuk ke dalam rumah itu dan melihat betapa ramainya orang yang berhimpun di situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:27

Dan
<2532>
sambil bercakap-cakap dengan
<4926>
dia
<846>
, ia masuk
<1525>
dan
<2532>
mendapati
<2147>
banyak orang
<4183>
sedang berkumpul
<4905>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:27

Maka
<2532>
sambil bertutur-tutur
<4926>
dengan dia
<846>
, masuklah
<1525>
ia ke dalam, lalu
<2532>
dijumpainya
<2147>
banyak
<4183>
orang sudah berhimpun
<4905>
.
AYT ITL
Sementara Petrus berbicara
<4926>
dengan Kornelius, Petrus masuk
<1525>
ke dalam dan
<2532>
mendapati
<2147>
ada banyak
<4183>
orang berkumpul bersama
<4905>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Sambil bercakap
<4926>
dengan Kornelius, Petrus
<846>
masuk
<1525>
ke dalam rumah itu dan
<2532>
melihat
<2147>
betapa ramainya orang
<4183>
yang berhimpun
<4905>
di situ.

[<2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
sunomilwn
<4926> (5723)
V-PAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
euriskei
<2147> (5719)
V-PAI-3S
sunelhluyotav
<4905> (5761)
V-RAP-APM
pollouv
<4183>
A-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:27

Dan 1  sambil bercakap-cakap dengan dia, ia masuk dan mendapati 1  banyak orang sedang berkumpul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA