Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 29:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 29:23

kauambillah juga satu keping roti, satu roti bundar yang berminyak dan satu roti tipis dari dalam bakul berisi roti yang tidak beragi, yang ada di hadapan TUHAN.

AYT (2018)

dan sepotong roti, dan sepotong kue berminyak, dan satu roti tipis dari keranjang roti tidak beragi yang ada di hadapan TUHAN,

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 29:23

dan lagi roti seketul dan sebuah roti surati yang bercampur minyak dan sebuah opak dari dalam bakul roti fatir, yang ada di hadapan hadirat Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 29:23

Dari keranjang roti yang telah dipersembahkan kepada-Ku, ambillah satu roti dari setiap macam: satu yang dibuat dengan minyak zaitun, satu yang tanpa minyak, dan satu kue.

TSI (2014)

Dari bakul roti yang sudah ditempatkan di hadapan-Ku, ambillah satu roti yang tanpa minyak zaitun, satu roti yang mengandung minyak zaitun, dan satu roti tipis kering yang diolesi minyak zaitun setelah dibakar.

MILT (2008)

dan seketul roti, yaitu sepotong roti bundar, roti minyak, dan sepotong roti tipis, dari keranjang roti-roti tidak beragi yang ada di hadapan TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Dari bakul berisi roti tak beragi di hadirat ALLAH ambillah pula sepotong roti, sepotong kue dari roti yang dicampur minyak, dan sepotong kue tipis.

AVB (2015)

Hendaklah diambil daripada bakul berisi roti tidak beragi di hadapan TUHAN itu, sepotong roti, sepotong kuih daripada roti yang dicampurkan minyak, dan sepotong roti nipis.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 29:23

kauambillah juga satu
<0259>
keping
<03603>
roti
<03899>
, satu
<0259>
roti
<03899>
bundar
<02471>
yang berminyak
<08081>
dan satu
<0259>
roti tipis
<07550>
dari dalam bakul
<05536>
berisi roti yang tidak beragi
<04682>
, yang
<0834>
ada di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 29:23

dan lagi roti
<03899>
seketul
<03603>
dan sebuah
<0259>
roti
<03899>
surati
<02471>
yang bercampur minyak
<08081>
dan sebuah
<0259>
opak
<07550>
dari dalam bakul
<05536>
roti fatir
<04682>
, yang
<0834>
ada di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
dan sepotong
<03603> <0259>
roti
<03899>
, dan sepotong
<0259>
kue
<02471>
berminyak
<08081>
, dan satu
<0259>
roti tipis
<07550>
dari keranjang
<05536>
roti tidak beragi
<04682>
yang
<0834>
ada di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
,

[<03899>]
AVB ITL
Hendaklah diambil daripada bakul
<05536>
berisi roti tidak beragi
<04682>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
itu, sepotong
<03603>
roti
<03899>
, sepotong kuih
<02471>
daripada roti
<03899>
yang dicampurkan minyak
<08081>
, dan sepotong
<0259>
roti nipis
<07550>
.

[<0259> <0259> <0834>]
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rsa
<0834>
twumh
<04682>
lom
<05536>
dxa
<0259>
qyqrw
<07550>
txa
<0259>
Nms
<08081>
Mxl
<03899>
tlxw
<02471>
txa
<0259>
Mxl
<03899>
rkkw (29:23)
<03603>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 29:23

1 kauambillah juga satu keping roti, satu roti bundar yang berminyak dan satu roti tipis dari dalam bakul berisi roti yang tidak beragi, yang ada di hadapan TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA