Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 46:7

Konteks
NETBible

He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 1  his daughters and granddaughters – all his descendants.

NASB ©

biblegateway Gen 46:7

his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.

HCSB

His sons and grandsons, his daughters and granddaughters, indeed all his offspring, he brought with him to Egypt.

LEB

He had brought his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters––his entire family.

NIV ©

biblegateway Gen 46:7

He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters—all his offspring.

ESV

his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.

NRSV ©

bibleoremus Gen 46:7

his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters; all his offspring he brought with him into Egypt.

REB

his sons and their sons, his daughters and his sons' daughters, he brought them all to Egypt.

NKJV ©

biblegateway Gen 46:7

His sons and his sons’ sons, his daughters and his sons’ daughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.

KJV

His sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.

[+] Bhs. Inggris

KJV
His sons
<01121>_,
and his sons
<01121>_'
sons
<01121>
with him, his daughters
<01323>_,
and his sons
<01121>_'
daughters
<01323>_,
and all his seed
<02233>
brought he
<0935> (8689)
with him into Egypt
<04714>_.
NASB ©

biblegateway Gen 46:7

his sons
<01121>
and his grandsons
<01121>
with him, his daughters
<01323>
and his granddaughters
<01323>
<1121>, and all
<03605>
his descendants
<02233>
he brought
<0935>
with him to Egypt
<04714>
.
LXXM
uioi
<5207
N-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
yugaterev
<2364
N-NPF
kai
<2532
CONJ
yugaterev
<2364
N-NPF
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pan
<3956
A-ASN
to
<3588
T-ASN
sperma
<4690
N-ASN
autou
<846
D-GSM
hgagen
<71
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
NET [draft] ITL
He brought
<0935>
with
<0854>
him to Egypt
<04714>
his sons
<01121>
and grandsons
<01121>
, his daughters
<01323>
and granddaughters
<01121>
– all
<03605>
his descendants
<02233>
.
HEBREW
o
hmyrum
<04714>
wta
<0854>
aybh
<0935>
werz
<02233>
lkw
<03605>
wynb
<01121>
twnbw
<01323>
wytnb
<01323>
wta
<0854>
wynb
<01121>
ynbw
<01121>
wynb (46:7)
<01121>

NETBible

He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 1  his daughters and granddaughters – all his descendants.

NET Notes

tn The Hebrew text adds “with him” here. This is omitted in the translation because it is redundant in English style (note the same phrase earlier in the verse).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA