Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 18:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 18:9

Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah Sara, t  isterimu?" Jawabnya: "Di sana, di dalam kemah. u "

AYT (2018)

Setelah itu, mereka berkata kepadanya, “Di mana Sara, istrimu?” Dia berkata, “Di sana, di dalam tenda.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 18:9

Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 18:9

Kemudian mereka bertanya, "Di mana Sara, istrimu?" "Di sana, di dalam kemah," jawab Abraham.

MILT (2008)

Dan mereka bertanya kepadanya, "Di manakah Sara, istrimu?" Dan dia menjawab, "Di sana, di dalam kemah."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka bertanya kepadanya, "Di manakah Sarah, istrimu?" Jawabnya, "Di sana, di dalam kemah."

AVB (2015)

Kemudian mereka bertanya kepadanya, “Di manakah isterimu, Sarah?” Jawabnya, “Di sana, di dalam khemah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 18:9

Lalu kata
<0559>
mereka kepadanya
<0413>
: "Di manakah
<0346>
Sara
<08283>
, isterimu
<0802>
?" Jawabnya
<0559>
: "Di sana
<02009>
, di dalam kemah
<0168>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 18:9

Lalu kata
<0559>
mereka itu kepada
<0413>
Ibrahim: Di mana
<0346>
Sarah
<08283>
, isterimu
<0802>
? Maka sahutnya
<0559>
: Adalah
<02009>
ia dalam kemah
<0168>
.
AYT ITL
Setelah itu, mereka berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Di mana
<0346>
Sara
<08283>
, istrimu
<0802>
?” Dia berkata
<0559>
, “Di sana, di dalam tenda
<0168>
.”

[<02009>]
HEBREW
lhab
<0168>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
Ktsa
<0802>
hrv
<08283>
hya
<0346>
wyla
<0413>
wrmayw (18:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 18:9

Lalu kata mereka kepadanya: "Di manakah 1  Sara, isterimu?" Jawabnya: "Di sana, di dalam kemah 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA