Yeremia 29:15 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:15 | Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- | 
| AYT (2018) | “Sebab, kamu telah berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi di Babel.’ | 
| TL (1954) © SABDAweb Yer 29:15 | Adapun katamu ini: Bahwa Tuhan sudah membangunkan beberapa nabi bagi kami di Babil; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 29:15 | Menurut kamu, TUHAN telah memberikan kepadamu nabi-nabi di Babel. | 
| MILT (2008) | Sebab kamu berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babilon," | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu berkata, ALLAH telah membangkitkan bagi kita beberapa nabi di Babel. | 
| AVB (2015) | Kamu berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan bagi kita beberapa orang nabi di Babel.’ | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yer 29:15 | |
| TL ITL © SABDAweb Yer 29:15 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:15 | Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 29:15 | 1 Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- | 
| Catatan Full Life | Yer 29:1-23 1 Nas : Yer 29:1-23 Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut: 
 | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


